Чтение - лучшее средство и для набора лексики, и для постижения грамматических
реалий, и вообще для освоения иностранного языка - это неоспоримо, это
очевидно, это ежедневно доказывают полюбившиеся народу
Самообучающие тексты из серии Японский для души.
И все же Японский для души рещает разнообразить подход при работе с текстами
- сделать японские тексты еще более доступными и понятными. Так появились
нижеследующие "рассказики": сказка и заметки о Японии, а также,
еще ниже, самые первые опыты по разработке самообучающих текстов, которые
не вошли в печатный вариант книги "
Самообучающие тексты"
СКАЗКИ и и РАССКАЗЫ (на русском о японском)
СКАЗКИ
Мы начнем рассказывать сказку о сказке. Русская сказка на японском
языке. Это интереснее, чем читать что-то японское на японском, ибо
двойной удар по психике… :) Читаем наш рассказ о сказке и
наслаждаемся простыми разборами и пояснениями.
Начинаем>>>
ЗАМЕТКИ О ЯПОНИИ
Вниманию читателей предлагается перевод Галины
Воробьевой ее собственной истории.
Перевод Галины приглянулся тем, что он сделан именно ею, то есть
не японцем, хотя при этом японцами тщательно проверен. В результате
в тексте нет свойственных японцам слишком уж закрученных формулировок,
изобилия разговорных упрощений и прочего японского "тумана".
То есть мы имеем дело чисто с лексикой, чисто с выверенной грамматикой,
чисто с иероглифами - а это нам как раз и нужно.
Итак, начинаем>>>
САМООБУЧАЮЩИЕ ТЕКСТЫ
не вошедшие в книгу
В эту подборку текстов вошли тексты, которые готовились
для книги "Самообучающие тексты",
но по ряду причин в книгу не вошли. Все тексты идут в pdf-формате: скачиваем,
наслаждаемся.Тексты готовились еще так давно, что в них вместо Ё повсеместно
используется ЙО (из-за проблем с компьютерными кодировками конца 20 века).
Кроме того, можно обнаружить опечатки, исправить которые, за неактуальностью
текстов к публикации, так руки и не дошли.
Выставленные здесь тексты отличаются от материалов книги
"Самообучающие тексты" простотой, некоторой адаптированностью.
Поэтому, уже начиная разбирать эти тексты, настоятельная рекомендация
одновременно заказать и книгу "Самообучающие тексты" и после
изучения этих текстов перейти к серьёзной и основательной работе с книгой.
Книгу можно заказать на странице заказа Самообучающих
текстов. А оценить качество книги можно по выложенному здесь фрагменту
книги:

Японская сказка "Журавль
возвращает долг"

Японская сказка
"Дзидзо в шляпах"

Что написано на батареечке
"тошиба".

Сказка
Г.Х.Андерсена "Продавщица спичек"

Зарисовка "Жара
в Японии"
Озвучка к текту
"Жара в Японии"

Отрывок из "Охоты
на овец" Мураками.
ЯПОНСКОЕ ЧТИВО

А это уже совершенное чумовое решение: специально созданная
ВК-группа для чтения по подобию Самообучающих текстов и выставленных здесь
текстов для чтения. Но с одной особенностью: каждый день утром и вечером
в этой группе выставляется по одному предложению с разбором. Пять минут
в день и постоянный японический массаж мозга гарантирован.
Знакомимся с методой и первыми публикациями здесь:
О группе Японское чтиво>>>
О САМООБУЧАЮЩИХ ТЕКСТАХ
Для сравнения посмотрим, как это всё реалзиовано в книге Самообучающие
тексты.

Фрагмент
книги "Самообучающие тексты"


Тексты для чтения на японском языке
с разбором на сайте Самоучитель Японского Языка.
|
Copyright
© 2000—2025 Вурдов
Александр Морисович |
japlang.ru
|
|