![]() ![]() |
![]() |
ДЕРЗАТЬ И НЕ СДАВАТЬСЯБлагодаря ещё сайту «Самоучитель японского языка», который сейчас больше известен как общий проект «Японский для души», мне довелось познакомиться с удивительными людьми. Одним из таких людей является Галина Воробьева - человек, чья судьба показывает, что только желание человека может определять то, насколько ему суждено подняться в этой жизни, в том числе и в плане освоения и использования японского языка. Ее судьба - пример для тех, кто не верит в себя, кто думает, что в этом мире желание и воля человека - ничто. Галина работала в Киргизии на руководящей должности в крупной промышленой компании и в 46 лет, увидев в газете объявление об открытии курсов японского языка, подала заявление на эти курсы, чтобы познакомится с японским языком просто для души. А теперь давайте посмотрим, к чему привел этот «случайный» в ее жизни шаг. а) Окончив 4-годичные курсы первой ученицей, она становится ведущим преподавателем японского языка на этих же курсах. б) Пишет и выпускает книгу «Сказки об иероглифах», содержащую маленькие истории для запоминания формы и значения иероглифов. в) Совместно с мужем проводит исследования по стуктурной декомпозиции иероглифов, применяя к иероглифам математические методы. г) Участвуя в научно-исследовательских программах, на которые каждый раз проходит по большому конкурсу, в общей сложности проводит в Японии не один год, работая в библиотеках, собирая материал, участвуя в научных конференциях. д) Ее приглашают читать лекции по методике преподавания иероглифов светила японской иероглифики - честь, которая оказывается лишь избранным. Ее доклады слушают и подходят знакомиться лично мэтры японистики. е) И, наконец, Галина в марте 2014 года в 65 лет защищает докторскую диссертацию на японском языке в качестве соискателя в Университете политических исследований в г. Токио по специальности «исследования в области преподавания японского языка». Тема диссертации «Систематизация и повышение эффективности преподавания японских иероглифов на основе их количественного анализа с использованием структурной декомпозиции и кодирования» 『構造分解とコード化を И еще хочу добавить: вот чем мне дорог этот человек, так это тем, что она всей своей жизнью показывает, что не важен статус человека, не имеет значения его возраст, национальность, место жительства, политическая ситуация в стране и в мире. Самое главное в его жизни - это его личное желание, интерес, преданность тому делу, которое он выбрал, или, как в данном случае, скорее, которое выбрало его! Те, кто в эти дни, месяцы или в последние годы взялся за японский язык, но сомневается в себе, кто не знает, зачем ему это надо, кто уже готов все бросить, еще раз перечитайте написанное здесь и … начинайте жить на полную катушку. А наиболее любопытные могут почитать докторскую диссертацию Галины
Воробьевой на японском языке и абстракт на японском, английском и русском
языках на сайте Университета политических исследований (GRIPS,
政策研究大学院大学):
А также методическое пособие по преподаванию иероглифов и многое другое (на русском языке) на сайте японского языка факультета компьютерных технологий и Интернет Киргизского национального университета http://japanese.iiiep.kg/ С уважением, Александр Вурдов. УЧЕБНИК «СКАЗКИ ОБ ИЕРОГЛИФАХ: Часть 1, 2»Учебник Галины Воробьёвой по японской иероглифике в двух томах для начинающих, в том числе студентов или учащихся школ 1-го и 2-го года обучения языку. О КНИГЕУчебник написан на двух языках: японском и русском. Формат А4, количество страниц в 1-м томе 184, во 2-м - 230. Центральной частью учебника являются забавные истории (сказки) о происхождении и структуре 518 иероглифов, основанные на ассоциациях. По каждому иероглифу приводятся его значение, чтения, число черт, порядок написания, ключевой элемент, примеры слов; иллюстрация, поясняющая происхождение или структуру иероглифа, и другая информация. Из учебника также можно узнать об истории и происхождении иероглифов, правилах их написания, об иероглифических словарях. В учебнике впервые применяются разработанные авторами способ кодирования черт и отображения порядка написания иероглифов с помощью букв латинского алфавита, а также система символьного и семантического кодирования иероглифов, основанная на их декомпозиции. Для упрощения поиска иероглифов, кроме традиционных, приведены индексы нового типа: по символьным и семантическим кодам иероглифов. Учебник «Сказки об иероглифах» может использоваться для изучения иероглифики всеми интересующимися. Его удобно использовать в сочетании с широко используемым учебником по японскому языку «Minnano nihongo syokyuu». Наш учебник может быть полезен и для упражнения учащихся в чтении и переводе текстов, т.к. написан на двух языках. Подготовительная работа для написания учебника проводилась авторами в Японии при содействии Международного центра японского языка Японского фонда международных связей. Одобрительные отзывы на учебник написали специалисты в области преподавания иероглифики из Японии профессор университета Васэда Ёсикадзу Кавагути и профессор университета Цукуба Тиэко Кано. Книги Галины Воробьёвой и книга Александра
Вурдова Скачать книги Галины Воробьёвой в PDF-формате (кликаем на сканы обложек книг):ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ:(1) Анализ формы и особенностей визуального восприятия иероглифов методами математической лингвистики на базе даных 1945 общеупотребительных иероглифов и баз данных иероглифов широко используемых учебников японского языка. (2) Анализ существующего порядка преподавания иероглифов учащимся и исследование оптимального порядка их преподавания. (3) Обзор современных исследований мнемонических методов, которые используются при запоминании значений иероглифов. Разработка метода запоминания, основанного на ассоциациях, структуре и происхождении иероглифов. (4) Исследование графических и структурных элементов иероглифов с целью создания указателей нового типа для быстрого отыскания иероглифов в словаре. |
|
Copyright
© 2000–2025 Вурдов Александр Морисович |
japlang.ru |