ВВЕДЕНИЕ ТЕРМИНЫ УРОКИ ДИАЛОГИ СПРАВКИ ЭССЕ ТЕКСТЫ OTHERS КОКОРО СТАТЬИ НОРЁКУ ВОПРОСЫ СОФУТО LINKS КНИГИ ФОТО ВЗГЛЯДЫ ЧАТ ЯПОНИЯ ЖАКОВ ВНАЧАЛО |
|
"БЕСХВОСТАЯ ПТИЧКА" (ОБУЧАЮЩИЕ ИГРЫ. ПОСОБИЕ) Александр Сивухин
|
1 |
ー |
Один карандаш |
один |
いち ити |
И тигр один раз ошибся... |
2 |
ニ |
Два карандаша |
два |
に ни |
Две нитки запутались... |
3 |
三 |
Три карандаша |
три |
さん сан |
Три санитара выпили по триста |
4 |
王 |
Король
это человек, |
король |
きみ кими |
Китайский король съел министра |
5 |
主 |
Хозяин
это король |
хозяин |
ぬし нуси |
Нутрия сиганула от хозяина... |
6 |
玉 |
Мешок
с золотом |
сокровище |
たま тама |
Тама вон зарыли сокровище... |
7 |
国 |
Сокровище окруженное стенами, это уже страна. |
страна |
くに куни |
По всей стране бегают куницы |
8 |
工 |
Рабочий
строит на |
работа |
こう ко: |
Коробку делать тоже работа... |
9 |
十 |
Две
скрещенные руки по пять пальцев |
десять |
じゅう дзю: |
Десять школьников учат дзю-до... |
10 |
四 |
Две
ноги в квадрате, |
четыре |
よん ён |
Четыре ёлки на небе... |
11 |
五 |
Король
всеми |
пять |
ご го |
Пять горбатых королей с палками... |
12 |
ハ |
Халат
у чукчи |
восемь |
はち хати |
Восемь халатов отдали тиграм... |
13 |
六 |
Халат придавили крышкой и он стал стоить только шесть .. |
шесть |
ろく року |
Шесть дней поливал розовый куст. |
14 |
七 |
Семерка
в |
семь |
なな нана |
Семь наших напали на немцев... |
15 |
九 |
Девятка
уцепилась |
девять |
きゅう кю: |
Я съел девять куриц... |
16 |
人 |
Человек
стоит, |
человек |
ひと хито |
Человек - хитрый товарищ... |
17 |
入 |
Человек
входит в |
входить |
いる иру |
Входишь в лес - имей ружье... |
18 |
大 |
Человек показывает какую он большую рыбу поймал! |
большой |
おおきい о:кий |
Очень большой кий попался... |
19 |
夫 |
Большой человек в семье который в шляпе, это супруг... |
супруг |
おっと отто |
Финн Отто стал ее супругом.. |
20 |
天 |
Большой
человек |
небо |
てん тэн |
Тэн неба задает погоду... |
21 |
火 |
Человек машет руками и кричит: огонь, огонь! |
огонь |
ひ хи |
В химическом сосуде горит огонь... |
22 |
犬 |
Собака
друг большого |
собака |
いぬ ину |
И нырнула собака за нутрией... |
23 |
子 |
Ребенок
весело размахивает |
ребенок |
こ ко |
Когда ребенок пойдет домой?... |
24 |
字 |
Ребенок
сидящий под |
письмо |
じ дзи |
Думай зимой о письме... |
25 |
学 |
Ребенок
так долго |
учиться |
がく гаку |
Газету купил учиться читать... |
26 |
女 |
Женщина
стоит, скрестила |
женщина |
おんな онна |
Он на женщине лежит... |
27 |
安 |
Женщина
под крышей |
спокойный |
やすい ясуй |
Спокойно якорь суй в мешок... |
28 |
好 |
Женщина очень любит своего ребенка... |
любить |
このむ коному |
Она любит коня ночью мучить... |
29 |
力 |
Сильный
мужчина |
сила |
ちから тикара |
Тигр сильный как ракета... |
30 |
田 |
Поле
разделено |
поле |
た та |
Тарелка разбилась на поле |
31 |
男 |
Мужчина
прилагает |
мужчина |
おとこ отоко |
Мужчина очень толковый король |
32 |
日 |
Солнце
и день, видимые из окна, так |
солнце |
ひ хи |
Химические процессы на солнце... |
33 |
白 |
Белый
лучик |
белый |
しろい сирой |
Белый снег стал серым весной |
34 |
月 |
Месяц долго гулял и у него выросли две ножки |
луна, месяц |
つき цуки |
Цунами кинуло луну на небо... |
35 |
夕 |
Вечером хорошо насыпать табак в курительную трубку. |
вечер |
ゆう ю: |
Южный теплый вечер в Гаграх... |
36 |
多 |
Много
трубок с табаком |
много |
おおい о:й |
О-о-й как много теплых вечеров... |
37 |
土 |
Первый
росток |
земля |
つち цути |
Цыпленок, утирай землю после падения.. |
38 |
水 |
В женском туалете давно бежит вода |
вода |
みず мидзу |
Милый дерев зуб упал в воду... |
39 |
木 |
У
дерева растут только ствол |
дерево |
き ки |
Китайское дерево это бамбук... |
40 |
太 |
У
большого, толстого |
толстый |
ふとい футой |
Фу..какой той мужик толстый... |
いち |
ити | один | ー |
に |
ни | два | ニ |
さん |
сан | три | 三 |
きみ |
кими | король | 王 |
ぬし |
нуси | хозяин | 主 |
たま |
тама | сокровище | 玉 |
くに |
куни | страна | 国 |
こう |
ко: | работа | 工 |
じゅう |
дзю: | десять | 十 |
よん |
ён | четыре | 四 |
ご |
го | пять | 五 |
はち |
хати | восемь | ハ |
ろく |
року | шесть | 六 |
なな |
нана | семь | 七 |
きゅう |
кю: | девять | 九 |
ひと |
хито | человек | 人 |
いる |
иру | входить | 入 |
おおきい |
о:кий | большой | 大 |
おっと |
отто | супруг | 夫 |
てん |
тэн | небо | 天 |
ひ |
хи | огонь | 火 |
いぬ |
ину | собака | 犬 |
こども |
ко | ребенок | 子 |
じ |
дзи | письмо | 字 |
がく |
гаку | учиться | 学 |
おんな |
онна | женщина | 女 |
やすい |
ясуй | спокойный | 安 |
このむ |
коному | любить | 好 |
ちから |
тикара | сила | 力 |
た |
та | поле | 田 |
おとこ |
отоко | мужчина | 男 |
ひ |
хи | день,солнце | 日 |
しろい |
сирой | белый | 白 |
つき |
цуки | луна, месяц | 月 |
ゆう |
ю: | вечер | 夕 |
おおく |
о:ку | много | 多 |
うち |
цути | земля | 土 |
みず |
мидзу | вода | 水 |
き |
ки | дерево | 木 |
ふとい |
футой | толстый | 太 |
Теперь, поиграем!
Игра первая:
Из списка 1 для каждого иероглифа надо найти соответствующие слова в списке 2..., это же так просто, поскольку слова идут по порядку, надо просто переключать внимание с элементов одного списка, на другой. Некоторые скажут: "Игра для дебилов!" Ничего, мы пойдем от простого к сложному!...Список 1
ー ニ 三 王主玉 国 工 十 四 五 ハ 六 七 九
人 入 大 夫 天 火 犬 太 子 字 学 女 安 好
力 田 男 日 白 月 夕 多 土 水 木
Список 2
один, два, три, король, хозяин, сокровище, страна, работать/строить,
десять, четыре, пять, восемь, шесть, семь, девять, человек, входить,
большой, супруг, небо, огонь, собака, толстый, ребенок, буква/письмо,
учиться, женщина, спокойный, любить, сила, поле, мужчина, солнце/день,
белый, луна/месяц, вечер, много, земля, вода, дерево.
Игра вторая :
Прочитайте маленький рассказ, где вместо некоторых слов вставлены иероглифы из первой главы "Птичка 1". Постарайтесь без запинки вспомнить их значения и быстро прочитать весь рассказ. Даже можно взять секундомер и поставить между играющими рекорд на скорость чтения. Такая игра позволит закрепить в памяти значения первых сорока иероглифов.
Забавная история 1
Мукаси мукаси (давным-давно), в одной国жил был大太王. У него工多слуг: 男и女. 男работали на поле. 女нигде не工. Они安ухаживали за子. 男工целый日с утра до夕. Одни пахали土. Другие носили水. Кто-то пилил木. Кто-то разжигал火. Дети学в школе. 王сам был 主в своей国. Все принадлежало ему: люди, 犬, вода, 土, 木. Однажды五человек男и с ними四子, взяли三топора, ニпилы и пошли夕пилить дрова в лес. С ними еще была ー犬. Вскоре они нашли ー大太木начали пилить его. Но стоило им прикоснуться до 木пилой, как они услышали голос: - Не трогайте меня, 人, а в знак благодарности я скажу, как найти
玉.
Подивились人,
но木не
стали пилить. А голос им говорит: - Полезайте кто-нибудь наверх, там
найдете дупло, в этом дупле найдете字,
в нем написано, как найти 玉.Тогда
один力шустрый子быстро
взобрался на дерево, почти до самого天и
принес字.
В этом字было
написано: "Тот народ, где каждый好своих子,
а мужчины好своих女,
а女好своих
мужчин, а 王好свой
народ, а народ好мир
в котором живет: 天,
土,
木,
水,
火,
日,
月,
где каждый学字,
то найдет в этом свое 玉и
будет счастлив..."
Игра третья
Из списка 3 к каждому слову надо найти соответствующий знак из списка 4. Здесь уже задача посложнее, поскольку слова перепутаны...
Список 3
поле, девять, спокойный, восемь, сокровище, два, король, входить, страна, четыре, семь, человек, большой, супруг, небо, огонь, собака, толстый, буква/письмо, женщина, любить, сила, мужчина, десять, солнце/день, белый, луна/месяц, вечер, земля, вода, пять, дерево, хозяин, один, ребенок, учиться, работать/строить, три, много.
Список 4
ー ニ 三 王主玉 国 工 十 四 五 ハ 六 七 九
人 入 大 夫 天 火 犬 太 子 字 学 女 安 好
R 田 男 日 白 月 夕 多 土 水 木
Игра четвертая
Теперь, используя эти сорок слов, попытаемся составить несколько
предложений, имеющих хоть какой-то смысл.Задача ученика состоит в том,
чтобы русские слова заменить знаками кандзи, записывая их в отдельную
тетрадь, или, если есть комп, делая ввод с клавиатуры, можно и через
буфер с помощью кнопок мышки, копируя знаки из выше приведенных списков.
Например:
Вечер… Входит король…. Король толстый и сильный… Входит хозяин и собака… Хозяин сильный, собака сильная… У короля много сокровищ…
Мужчина работает на поле… У мужчины пять детей… Мужчина сильный… Пять детей работают на поле… Десять дней мужчина работает в поле… На поле есть земля солнце вода дерево
Женщина любит ребенка… Входит спокойный хозяин и толстый король…Женщина любит сильного мужчину… Собака большая и белая… Страна большая как небо… Толстый ребенок учит буквы…
Шесть человек любят огонь и воду… Два короля входят вечером к сокровищу… Женщина спокойно работает на солнце… На поле много воды и деревьев… Мужчина любит детей и женщину… Десять дней мужчина любит женщину…
|
夕 入王 王太力... ................
............... 十日男好女 |
Игра пятая
теперь
обратная задача. Глядя на следующие знаки кандзи, нужно записать получающиеся
фразы русскими словами… Для тех, кто уже все выучил и легко узнает
каждый иероглиф и его смысл, можно просто читать примеры по русски!!!
Не правда ли здорово!...
Например:
人 入 大 夫 天 火 犬 太 子 字 学 女 安 好
力 田 男 日 白 月 夕 多 土 水 木
Красным цветом выделены глаголы, зеленым – прилагательные.
ривыкайте, что глагол у
японцев стоит на последнем месте, а прилагательное, как определение
– перед определяемым словом!!!
四女夕田入 十男夕土工
女田男好 六人火水好
男女多好 水多田土入
五子土学 王多人学
四王田工 太子字学
男女子田工 安女夕月学
大人田多入 安王太主白犬田入
大太犬夕水入 九王国好
三人夕天学 七大男田入
六犬主好 白犬夕多工
力男多土工 大太人四入....
Поскольку мы все же решили изучать японский язык серьезно, то вернемся к спискам 3 и 4, где кандзи будем обзывать так, как их обзывают японцы. Итак, смотрите на новый список иероглифов первого урока, где над каждым знаком приводится чтение хираганой, а под ним кириллицей. Если вы уже знаете, что значит каждый кандзи по русски, то у вас появился шанс выучить сорок японских слов.
ー
ニ 三 王 主
玉 国 工 十 四 五
ити ни сан о: арудзи тама куни ко: дзю: ён го
ハ 六 七 九 人 入 大 夫 天 火хати року сити ку хйто иру о:кий отто ама хи
犬 太 子 字 学 女 安 好 力
ину футой ко дзи гаку онна ясуй коному тикара
田 男 日 白 月 夕 多 土 水 木
та отоко хи сирой цуки ю:бэ о:ку цути мидзу ки
Мукаси мукаси(давным-давно), в одной куни жил был о:кий футой о:. У
него ко: о:ку слуг: отоко и онна. отоко работали на поле. онна нигде
не ко:. Они ясуй ухаживали за ко. Отоко ко: целый хи с утра до ю:бэ.
Одни пахали цути. Другие носили мидзу. Кто-то пилил ки. Кто-то разжигал
хи. Дети гаку в школе. о: сам был арудзи в своей куни. Все принадлежало
ему: люди, ину, вода, цути, ки. Однажды го человек отоко и с ними ён
ко, взяли сан топора, ни пилы и пошли ю:бэ пилить дрова в лес. С ними
еще была ити ину. Вскоре они нашли ити о:кий футой ки начали пилить
его. Но стоило им прикоснуться до ки пилой, как они услышали голос:
- Не трогайте меня, хито, а в знак благодарности я скажу, как найти
тама. Подивились хито, но ки не стали пилить. А голос им говорит: -
Полезайте кто-нибудь наверх, там найдете дупло, в этом дупле найдете
дзи, в нем написано, как найти тама. Тогда один тикара шустрый ко быстро
взобрался на ки, почти до самого тэн и принес дзи. В этом дзи было написано:
"Тот народ, где каждый коному своих ко, а отоко коному своих онна,
а онна коному своих отоко, а о: коному свой народ, а народ коному мир
в котором живет: тэн, цути, ки, мидзу, хи, хи, цуки, где каждый гаку
дзи, то найдет в этом свое тама и будет счастлив..."..........................................................................................................
むかしむかし
(давным давно) в одной くにжил
былおおきい ふとい おお.
У него こお おおく
слуг: おとこиおんな.
おとこработали на поле.
おんなнигде не こお.
Ониやすい ухаживали заこ.
おとこ こおцелый
ひ с утра до ゆうべ.
Одни пахалиつち. Другие носилиみず.
Кто-то пилилき. Кто-то разжигалひ.
Детиがく в школе. おおсам
был あるじв своей くに.
Все принадлежало ему: люди, いぬ,
вода, つち, き.
Однажды ご человек おとこ
и с нимиよん こ,
взялиさん топора, にпилы
и пошлиゆうべ пилить дрова
в лес. С ними еще была いち いぬ.
Вскоре они нашли いち おおきい
ふとい き и начали пилить его. Но стоило
им прикоснуться до きпилой, как они
услышали голос: - Не трогайте меня, ひと,
а в знак благодарности я скажу, как найти たま.
Подивились ひと, но きне
стали пилить. А голос им говорит: - Полезайте кто-нибудь наверх, там
найдете дупло, в этом дупле найдете じ,
в нем написано, как найти たま.
Тогда один ちからшустрыйこ
быстро взобрался на き, почти
до самого てんи принес じ.
В этом じбыло написано: "Тот народ,
где каждый このむсвоих こ,
а おとこ このむсвоих
おんな, аおんな
このむсвоих おとこ,
а おう このむсвой
народ, а народ このむмир
в котором живет: てん, つち,
き, みず,
ひ, ひ,
つき, где каждый がく
じ, то найдет в этом свое たまи
будет счастлив...".
Игра седьмая
Теперь начинается игра похожая на игру четвертую, когда надо найти
соответствие каждому знаку из верхнего списка (список пятый) и слова
из нижнего списка (список шестой и
затем седьмой), где слова записаны кириллицей и хираганой и перепутаны
местами!...
Список пятый:
ー ニ 三 王主玉 国 工 十 四 五 ハ 六 七 九
人 入 大 夫 天 火 犬 太 子 字 学 女 安 好
R 田 男 日 白 月 夕 多 土 水 木
Список шестой:
арудзи ни
сан о: футой ки гёку куни мидзу ко: дзю: ён го ку хйто
хати року иру о:кий тикара отто ко дзи ама хи онна ину гаку ясуй ити
коному сити та отоко хи сирой цуки ю:бэ та цути
Список седьмой:
き に さん おう ちから あるじ ふとい ぎょく くに こお じゅう よん ご く ひと はち ろく いる おおきい おっと こ じ あま ひ いぬ がく やすい いち このむ しち た おとこ ひ しろい つき ゆうべ た つち みず おんなМожно поиграть и наоборот – выбирать из списка седьмого слова и находить им соответствующий иероглиф в списке пять.
Приятной вам игры! Как только научитесь безошибочно угадывать мгновенно каждое слово, можно переходить к следующему уроку "Птичка-2".
Александр Сивухин
siv_san@mail.ru
Введение | Часть 1-ая | Часть 2-ая
Скачать полную версию из 14-ти уроков
Скачать новую pdf-версию первых пяти уроков
Скачать новый архив карточек к пяти урокам
Все работы Александра Сивухина