
 |
|
ТЯЖЕСТЬ ПРИЯТНЫХ АРОМАТОВ
Приятные запахи навевают тяжелые думы. Припомним цепочку исследованных
нами "запахо-носовых" иероглифов: начали с иероглифа 自
(ДЗИ_мидзукара_сам), обсудили проблему носатости,
что заставило взглянуть по-новому на иероглиф 面
(МЭН_омотэ_лицо), далее перешли к запахам, подивившись
тому, что в японском языке один глагол "Ниоу" отвечает как за восприятие
неприятного запаха (臭い),
так и приятного (匂い).
Получается не совсем приятная накладка: хотим сказать, что как приятно
пахнет, а собеседник слышит и понимает совсем другое: "Как воняет!". Наверное,
чтобы избежать неувязочек с далеко идущими последствиями, решили японцы
приятное "ниоу" продублировать ещё одним глаголом, значение которого не
допускает разночтения и "разнослышания" и однозначно воспринимается как
"пахнуть приятно", "благоухать". Это глагол 香る
(каору).

香水 (ко:суй) - духи (ароматная
вода);
香港 (хонкон) - Гонконг (благоухающий
порт/гавань).
На этом бы и остановить рассказ, но... иероглиф 香
(каору) наводит на нелегкие думы: насколько глубоко должен погружаться
изучающий японский язык в исследование этимологии (происхождения) того
или иного иероглифа. Проблема, на самом деле, серьёзная, ведь, с одной
стороны, зная, что именно лежит в основе графики иероглифа, каков в нём
изначально заложен смысл, нам вроде бы легче его запомнить, но с другой
стороны, этимология этимологии рознь и порой бывает полезнее вообще не
знать, от чего происходит тот или иной иероглиф, а увидеть в нем только
то, что лежит на поверхности, или придумать свою маленькую историю (миниатюру),
позволяющую закрепить в памяти иероглиф.
Так каждому очевиден факт, что иероглиф 香
(каору) состоит из колоса или изображения рисового саженца 禾,
который подогревшись и взопрев на солнышке 日, начал благоухать
香 приятным таким ароматом. ВСЁ!!! Больше
нам знать об этом иероглифе НИЧЕГО не нужно! Тот кто пойдёт дальше, потеряет
уйму время и не получит НИЧЕГО для более крепкого запоминания этого иероглифа.
Сами посудите: если верить величайшим японским светилам в области иероглифики,
иероглиф 香 (КО:_каору) в прошлом представлял
собой "Просо" 黍 (СЁ_киби), которое "лежало"
вовсе не на солнышке 日, а на деревянной
коробочке, в которую китайский шаман клал записочки с молитвами и прочими
обращениями к богам, прежде чем эту благоухающую всякими ароматными растениями
"посылочку" поднести к алтарю.
И где это просо сейчас, и где вы видите коробочку, и куда запропастились
записочки? От них остался только "пшик", сопровождаемый приятным запахом
"Каори" (香). А если учесть, что внизу
и не солнце вовсе, и не коробочка, а рот, вернее, иероглиф китайского
употребления "Говорить" (иероглиф "Рот", а посередине
черта - язык), то вообще растеряться можно :)
А привели мы этот пример, чтобы показать, что изучение этимологии китайских
иероглифов - палка о двух концах, и зачастую эту стезю лучше оставлять
китайским и японским исследователям - в большинстве случаев нам эти исследования
не помогут. Кроме того, здесь есть еще один "скользкий" момент: знают
ли сами ученые о чем говорят, ведь чтобы судить о том, что и как зарождалось
4 тысячи лет назад - дело неблагодарное. Никто не сможет "пошебуршать"
в головах первых иероглифических дел мастеров, никто не сможет честно
и объективно проследить и отразить исторические метаморфозы, происходящие
из века в век с иероглифами. И сегодня мы имеем такую картинку: одни очень
уважаемые и авторитетные авторы пишут одно, другие, не менее уважаемые
и авторитетные, с такой же прямотой пишут совершенно другое. Что же касается
нас, простых работяг на ниве японской иероглифики и японского языка, то,
перефразируем одну китайскую мудрость: не стоит идти путями, что шли до
нас другие (мудрецы, учителя, исследователи и прочий честный люд), но
продолжим искать то, что искали они.
А разговор о пользе этимологии мы не раз еще продолжим на примере некоторых
весьма простых для понимания и хорошо знакомых нам иероглифов.
Сам | Лицо | Вонять | Пахнуть | Благоухать |
Я или Нос | Нос
Другие иероглифы

Иероглиф Каору (kaoru) Благоухать на
сайте Японский для души
|
Copyright
© 2000-2015 Вурдов Александр Морисович |
japlang.ru
|
|
| |