|
|
ЯПОНСКИЕ ЗАМЕТКИ ГАЛИНЫ ВОРОБЬЁВОЙ
Мы начинаем публиковать главы из планируемой к изданию книги Галины
Воробьёвой. Главы представляют собой короткие, но яркие заметки на различные
темы из японский жизни. Текст сопровождается оригинальными фотографиями,
сделанными на месте событий непосредственно автором. Благодаря этим
заметкам каждый из нас имеет возможность прикоснуться к некоторым реалиям
японской действительности. Приятного всем чтения.
С уважением, Александр Вурдов.
"ИРОНИЯ СУДЬБЫ, ИЛИ С ЛЕГКИМ ПАРОМ" ПО-ЯПОНСКИ
ДЕЙСТВИТЕЛЬНОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ ПОД ЗАНАВЕС 2011 ГОДА
Неоднократно бывая в Японии, я встречалась с разными людьми, видела
много необычного, и вот показалось, что это может быть интересно и другим.
Я начала записывать рассказы о своих наблюдениях. Может быть, это когда-нибудь
выльется в книгу, и из мозаики впечатлений получится портрет моей Японии.
Галина Воробьёва
Горячий ручей в саду онсэна (горячего источника)
31 декабря мы с подругой решили, как Женя Лукашин из любимого фильма
"Ирония судьбы, или С легким паром!", пойти в баню. Выбрали
мы для этого знаменитый горячий источник, который находится в районе Одайба
Токио на искусственном острове. Это необычный источник. При входе всем
выдают кимоно, и потом можно купаться в разных горячих бассейнах в помещении
и на улице, в том числе сидеть под открытым небом в бочках почти с кипятком,
бродить на улице по горячему ручейку с камешками, играть в игры, покупать
сувениры, получать массаж, обедать в атмосфере улочек старого Эдо под
звездным небом, где лают собаки, кошка ест рыбку, в укромном месте прячется
ниндзя, а из окна слышна семейная перебранка столетней давности.
Вход в источник
Мы искупались во всех источниках и пошли бродить и фотографироваться.
Решили перекусить в одном из ресторанчиков, заказали блюдо с крабами и
пиво. Предвкушали приятный обед. Провозгласили тост и пригубили пиво.
И тут я внезапно почувствовала, что проглотила что-то твердое. Посмотрела
на пивную кружку и увидела, что край, к которому я приложилась губами,
сколот. Меня охватил ужас. Я сказала подруге: "Я проглотила стекло!"
- , стала лихорадочно думать, что же делать, и в конце концов пошла к
массажистам в надежде, что среди них есть врач, который мне поможет. Девушки
из приемной сразу же позвали господина Судзуки, видимо, их менеджера,
и он немедленно начал обзванивать больницы и узнавать, какую помощь мне
можно оказать. 31 декабря в конце дня это было непросто. Но в конце концов
он нашел клинику, которая могла меня принять. Менежджер ресторана господин
Ягаи принес злополучную кружечку со сколотым краем. Нам вернули деньги
за еду, к которой мы не притронулись, а заодно и за купание в источниках.
Г. Ягаи отвез нас на такси в достаточно отдаленную частную клинику,
заплатив таксисту по счетчику значительную сумму. Все время я ощущала
в горле помеху, как от постороннего предмета, и старалась не глотать и
поменьше дышать, чтобы стекло не прошло глубоко внутрь. Врач быстро принял
меня, осмотрел горло, ничего особенного не нашел, ввел через нос телекамеру
вглубь горла и стал мне и г. Ягаи объяснять устройство горла, показывая
нам все на экране. В глубине он тоже ничего не нашел, кроме двух маленьких
красных точек, и сказал, что ничего страшного нет. Кружку, привезенную
господином Ягаи, он тоже осмотрел, сказал, что скол по-видимому старый,
гладкий и скорее всего стекло я не глотала. А если и проглотила, то маленький
кусочек, который ничего в горле не повредил и сам благополучно выйдет.
Г. Ягаи сказал, что они кружки охлаждают в морозилке и возможно кусочек
льда намерз в ямке, где был скол. Скорее всего этот острый кусочек льда
и оставил те две красные точки и вызвал ощущение присутствия постороннего
предмета в горле.
После визита господин Ягаи заплатил секретарю доктора приличную сумму
за прием. Мы вышли на улицу, он еще раз извинился за наш испорченный отдых
и пообещел прислать по почте бесплатные билеты в этот горячий источник
и в ресторан и что нам окажут достойный прием как почетным гостям. После
этого мы расстались, и мы с подругой стали искать, где бы что-нибудь поесть.
Г. Ягаи в это время держал нас в поле зрения и куда-то звонил по мобильному
телефону, потом он к нам снова подошел и сказал, что сейчас подъедет на
машине его начальник и тоже будет перед нами извиняться. Действительно,
вскоре подъехал бодрый мужчина, спросил о самочувствии, извинился за инцидент,
пригласил снова приходить в их ресторан и подарил много купонов со скидкой
25 % за заказ в их системе ресторанов.
После этого мы с подругой наконец-то выбрали ресторан суси и смогли
поесть. Когда мы немного успокоились после происшествия, подруга сказала:
"Женя Лукашин отдыхает." В общем, год закончился оригинально
и история была со счастливым концом.
Краб по-японски
1 января я уже не испытывала неприятных ощущений и отправила электронные
сообщения участникам происшествия, чтобы они не беспокоились в Новый год.
(Они все дали мне свои визитки, чтобы я могла их найти при необходимости).
Поблагодарила за поддержку в трудную для меня минуту. Все сразу же откликнулись,
видимо, переживали о случившемся. В этой истории нас поразило чувство
ответственности японцев за свою работу и честь своей организации, а также
уважение к клиентам. Я написала им всем, что уважала японцев, но стала
уважать еще больше за их чувство ответственности перед клиентом.
А через 2 недели я действительно получила по почте письмо с морем извинений
и сообщением о том, что сотрудники строго проинструктированы и будут счастливы
вновь увидеть нас в своем заведении, а также два билета в источник и два
купона на обед в том же ресторане.
Вот такая была у нас своя "Ирония судьбы, или С легким паром"
по-японски 31 декабря 2011 года. Позже мы снова съездили туда же и пообедали
в том ресторанчике, и все участники истории были искренне нам рады и испытали
истинное облегчение, что клиенты не обиделись и снова пришли. Я думаю,
в этой истории как в зеркале отражаются японские принципы ведения бизнеса
и отношения к клиентам.
Район Одайба
Следующий рассказ>>>.
Впечатления о Японии других
людей >>>
Copyright © 2000-2012 Александр Морисович Вурдов
|
|
|