Вернуться к менюшке (цветочку) УРОКИ НА ЯПОНСКИХ.УЛИЦАХ

сакура-парк     гидрант     шлакбаум

УРОК ЯПОНСКОГО В САКУРА-ПАРКЕ 桜の園

ЧАСТЬ 1 ЧАСТЬ 2

Итак, каких же правил рекомендуют придерживаться в (саду сакур)? Обратим особое внимание на нижнюю (запретительную) часть плаката.

Характерной особенностью данной части плаката является то, что в текстовых комментариях под картинками из многих слов сознательно убраны необходимые знаки окуриганы (знаки каны, которыми рядом с кандзи записывается изменяемая часть слова), например: вместо れる (noriireru - въехать). Такие сокращения допускаются в тех случаях, когда необходимо достичь большей экономии места и более легкого восприятия текста (на плакатах и пр.).>



 
Hanashikai kinshi
fun no mochikaeri
(Свободный) выгул животных запрещен.
Экскременты уносить с собой.
Gomi wa bokkusu e
Мусор в ящик
Gorufu kyu:gi kanshi
Игра в гольф с мячом запрещена.
(Кроме гольфа с мячом еще есть гольф с летающими тарелками.)
 
 
               
Konchu: shokubutsu sakana nado/то:
saishu hokaku kanshi
Насекомых, растения, рыбу и прочее собирать и ловить запрещено.
 
     
             
Jido:sha baiku
noriire kanshi
Машинам и мотоциклам въезд запрещен
 
   
           
Hanabi bakuchi nado/to:
kaki kanshi
Фейерверки, хлопушки, огонь запрещены.
 
 
         
Ennai mukyoka
no roten gyo:sho:
wo kinziru.
В парке запрещены несанкционированные ларьки и торговля в разнос.

КАНДЗИ СТАТИСТИКА

В тексте 70 раз встречается 45 иероглифов. Таким образом, в среднем каждый иероглиф встречается 1,5 раза. Ниже приведен список кандзи, отсортированных по частоте встречаемости в тексте: 

6-            
5-            
2-      
1-
1-
1-
1-
1-

 

Цветом выделены кандзи, которые достаточно непросты по своей графике, психологически сложно запоминаемы и довольно редко встречаемые в обычных учебниках. Эти иероглифы, в зависимости от ваших психологических особенностей и целевых установок, следует либо проигнорировать, либо, наоборот, обратить на них особое внимание.

КАНДЗИ СЛОВАРЬ

O: sakura Сакура 4+6 75

Дерево
 
EN sono Сад 2+3 9


Чело-
век
動物園 (до:буцуэн = ДО:_угоку_двигаться + БУЦУ_моно_вещь + ЭН_соно_сад) – зоопарк.
公園 (ко:эн = КО:_общественный + ЭН_соно_сад) – парк.
KO: hiroi Широкий, просторный 3+2 53
广
Покры-
вало
広い (хирой) – широкий, просторный.
広まる (хиромару)- шириться, распространяться.
広める(хиромэру) – расширять, распространять.
広場 (хироба = КО:_хирой_широкий + ДЗЙО:_ба_место) – площадь.
広大な (ко:дай-на = КО:_хирой_широкий + ДАЙ_оокий_большой) - обширный, громадный; расширенный (пленум).
JO: ba Место 3+9 32

Земля
場所 (Басйо = ДЗЙО:_ба_ место + СЙО_токоро_место) – место.
広場 (Хироба = КО:_хирой_широкий + ДЗЙО:_ба_место) – площадь.
工場 (Ко:дзйо:/ко:ба = КО:_работа + ДЗЙО:_ба_место) – завод, фабрика.
HO: hanasu Выпускать, отпускать 3+4 66
放す(Ханасу) – выпускать, отпускать.
放つ (Ханацу) – выпускать, отпускать, испускать (свет), стрелять.
放れる (Ханарэру) – быть выпущенным.
放し飼い (ханасикаи = ХО:_ханасу_выпускать + СИ_кау_выкармливать, держать животных) - кормление на воле, пастьба, выгул.
SHI kau держать, выкармливать животных 9+5 184

Кушать
放し飼い (ханасикаи = ХО:_ханасу_выпускать + СИ_кау_выкармливать, держать животных) - кормление на воле, пастьба, выгул.
KIN kinzuru запрещать, не разрешать 5+8 113


Пока
зывать
禁止 (кинси = КИН_киндзуру_запрещать + СИ_томэру_останавливать) - запрещение.
x "Показывать" на "лес": "В лес ходить не смей".
SHI tomaru Останавливаться 4+0 77

Оста-
навли-
ваться
止める (томэру) - останавливать.
禁止 (кинси = КИН_киндзуру_запрещать + СИ_томэру_останавливать_ - запрещение, эмбарго.
FUN kuso, fun испражнения, экскременты, навоз, помет 6+11 119

Рис
糞土 (фундо = ФУН_кусо_испражнения + ТО_цути_земля) - грязь.
糞水 (фунсуй = ФУН_кусо_испражнения + СУЙ_мидзу) - навозная жижа.
人糞 (дзимпун = ДЗИН_хито_человек + ФУН_кусо_испражнения) - нечистоты, экскременты.
JI motsu Иметь, держать (в руках) 3+6 64

Рука
金持ち(канэмоти = КИН_канэ_деньги,золото + ДЗИ_моцу_иметь) – богач.
持ち帰る (мотикаэру = ДЗИ_моцу_иметь + КИ_каэру_возвращаться) - взять с собой (домой), отнести назад.
i Рука 手 (СЮ_тэра_рука) + буддийский храм 寺 (ДЗИ_тэра_буддийский храм). Религия и церковь - мощное государство в государстве, которое удерживая в своих крепких руках (рука, держать) души многих и многих прихожан, имеет (иметь) не только их самих, но порой и хорошую долю их имущества.
x 待 (ТАЙ_мацу_ждать), 時 (ДЗИ_токи_время)
KI kaeru Возвращаться. 3+7 50

Мате-
рия
帰る (Каэру) – возвращаться.
帰す (Каэсу) – возвращать.
帰国 (Кикоку = КИ_каэру_возвращаться + КОКУ_куни_страна) – возвращение на родину.
持ち帰る (мотикаэру = ДЗИ_моцу_иметь + КИ_каэру_возвращаться) - взять с собой
i Все вещи сложены (материя стопкой) и сердце рвется назад. Как бы ни было жалко, но вещи надо возвращать.
x 返る (ХЭН_каэру) – возвращаться к чему-либо. 返す (ХЭН_каэсу) – возвращать назад, отдавать.
反る (ХАН_каэру) – возвращаться.反す (ХАН_каэсу) – возвращать назад, отдавать.
復える (ФУКУ_каэру) – возвращаться.
KYU: tama шар, мяч, бусинка 4+7 96

Драг.
камень
地球 (тикю: = И_земля, почва + КЮ:_тама_шар) - земной шар.
球技 (кю:ги = КЮ:_тама_шар + ГИ_ваза_ловкость) - игра в мяч.
GI waza умение, дело, мастерство, ловкость 3+4 64

Рука
技師 (гиси = ГИ_вадза_мастерство + СИ_наставник,учитель) - инженер.
球技 (кю:ги = КЮ:_тама_шар + ГИ_ваза_ловкость) - игра в мяч.
KON - потом 4+4 72

Солнце
昆虫 (контю: = КОН_потом + ТЮ:_муси_червяк,насекомое) - насекомое.
CHU: mushi насекомое, червяк 6+0 142

Насе-
комое


昆虫 (контю: = КОН_потом + ТЮ:_муси_червяк,насекомое) - насекомое.
虫歯 (мусиба = ТЮ:_муси_червяк + СИ_ха_зуб) - больной зуб.
SHOKU ueru сажать растение 4+7 75

Дерево
植える (уэру) - сажать.
植物 (сйокубуцу = СЙОКУ_уэру_сажать + БУЦУ_моно_вещь) - растение.
x 植 (сажать) = 木 (МОКУ_ки_дерево) + 直(ТЙОКУ/ДЗИКИ_наосу_исправлять)
BUTSU mono Вешь 4+4 93

Корова
食べ物 (табэмоно = СЙОКУ_табэру_есть + БУЦУ_моно_вещь) – еда, пища.
動物 (до:буцу = ДО:_угоку_двигаться,перемещаться + БУЦУ_моно_вещь) – животное.
植物 (сйокубуцу = СЙОКУ_уэру_сажать + БУЦУ_моно_вещь) - растение.
i Картина, способная захватить дух: российские просторы, из-за туч пробиваются лучи солнца ( 勿 ) и на фоне этой величественности – корова 牛(ГЮ:_уси_корова). «Да-а-а… Вот это ВЕЩЬ (物)!» – наверняка воскликнул бы китаец (или японец).
GYO sakana, uo Рыба 11+0 195

Рыба
人魚 (Нингйо = НИН_хито_человек + ГЙО_сакана_рыба) - русалка.
金魚 (Кингйо - КИН_кин_золото/канэ_деньги + ГЙО_сакана_рыба) - золотая рыбка.
TO: hitoshii Равный, одинаковый 6+6 118

Бамбук
等しい (Хитосий) - равный, одинаковый.
等 (надо) - и так далее.
...等 (...ра) - суффикс множественного числа.
SAI toru Брать 3+8 64

Рука
採取する (сайсю суру = САЙ_тору_брать + СЮ_тору_брать + суру_делать) - добыть, извлечь, собрать.
SHU toru Брать 2+6 29

Опять
取る (Тору) - брать, принимать, получать, собрать, снять, поймать, схватить.
HO toru ловить (рыбу и .т.д.) 3+7 64

Рука
捕る (тору) - ловить (рыбу).
捕らえる (тораэру) - ловить, хватать, захватывать.
捕らわれる (тораварэру) - быть схваченным, быть охваченнывм (страстью).
捕獲 (хокаку = ХО_тору_ловить + КАКУ_эру_приобретать, захватывать) - ловля, добыча, захват, пленение.
KAKU eru Приобретать, захватывать 3+13 94


Собака
捕獲 (хокаку = ХО_тору_ловить + КАКУ_эру_захватывать) - ловля, добыча, захват, пленение.
JI mizukara Сам, лично 6+0 132

Сам
自分 (дзибун = ДЗИ_сам + БУН_часть) – сам, я.
自動 (дзидо: = ДЗИ_сам + ДО:_угоку_двигаться) – автоматический.
自動車 (дзидо:ся = дзидо:_автоматический + СЯ_курума_тележка) – автомобиль.
x 目(МОКУ_мэ)_глаз.
DO: ugoku Двигаться 2+9 19 力
Сила
動物 (до:буцу = ДО:_угоку_двигаться,перемещаться + БУЦУ_моно_вещь) – животное.
自動 (дзидо: = ДЗИ_сам + ДО:_угоку_двигаться) – автоматический.
自動車 (дзидо:ся = дзидо:_автоматический + СЯ_курума_тележка) – автомобиль.
SHA kuruma Тележка, машина 7+0 51干
Сухой
自動車 (Дзидо:ся = ДЗИ_сам + ДО:_угоку_двигаться + СЯ_курума_тележка) – автомобиль.
自転車 (Дзитэнся = ДЗИ_сам + ТЭН_корогару _катиться, падать + СЯ_курума_тележка) – велосипед.
馬車 (Бася = БА_ума_лошадь + СЯ_курума_автомобиль) = повозка, карета.
JO: noru Ехать (в транспорте) 1+8 4

乗る (Нору) - садиться в транспорт, ехать в транспорте, лежать на, стоять на.
乗せる (Носэру) - сажать в транспорт, класть на, ставить на, грузить.
乗り入れる (нориирэру = ДЗЙО:_нору_ехать + НЮ:_ирэру_вкладывать) - въезжать в.

NYU: iru, hairu Входить 2+0 11 入
Вхо-
дить
入る (Хаиру, иру) – входить, вступать, впадать (о реке), заходить (о небесных светилах).
入れる (Ирэру) – вкладывать, вставлять, помещать.
入口 (Иригути = НЮ:_иру/хаиру_вступать + КО:_кути_рот) – входить.
乗り入れる (нориирэру = ДЗЙО:_нору_ехать + НЮ:_ирэру_вкладывать) - въезжать в.
KA hana цветок 3+4 140


Трава
花火 (Ханаби = КА_хана_цветок + КА_хи_огонь) – фейерверк.
KA hi Огонь, пламя 4+0 86


Огонь
火事 (Кадзи = КА_хи_огонь + СИ_кото_дело) – пожар.
花火 (Ханаби = КА_хана_цветок + КА_хи_огонь) – фейерверк.
火気 (каки = КА_хи_огонь + КИ_энергия, дух) - огонь, жар.
BAKU - бомба, взрыв 4+13 86


Огонь
爆竹 (бакути = БАКУ_взрыв, бомба + ТИКУ_такэ_бамбук) - хлопушка, петарда.
i 火 (КА_хи) - огонь; 暴 (БАКУ/БО:_абарэру) - буянить, буйствовать.
CHIKU take бамбук 6+0 118

Бамбук
爆竹 (бакути = БАКУ_взрыв, бомба + ТИКУ_такэ_бамбук) - хлопушка, петарда.
KI Энергия, дух 4+2 84

Пар
人気 (нинки = НИН_человек + КИ_энергия, дух) – популярность.
気持 (кимоти = КИ_энергия + ДЗИ_моцу_иметь) – настроение, самочувствие. 
火気 (каки = КА_хи_огонь + КИ_энергия, дух) - огонь, жар.
NAI uchi Внутренняя сторона 2+2 11

Вхо-
дить
内部 (найбу = НАЙ_ути_внутренняя сторона + БУ_бу_часть) - внутренняя часть, внутри.
MU, BU nai не быть, не иметься 4+8 86


Огонь
無い (най) - не быть, не иметься.
無許可 (мукйока = МУ_най_не + КЙО_юрусу_разрешать + КА_можно) - неразрешенный.
KYO yurusu Разрешать, позволять 6+8 149

Гово-
рить
許す(Юрусу) - разрешать, позволять.
許り(Бакари) – только
許に (Мотони) – вместе с..
許可 (кйока = КЙО_юрусу_разрешать + КА_можно) - разрешение, санкция.
i 言 (ГЭН_иу_говорить) + 午 (ГЮ:_уси_корова)
KA - можно 3+2 30

Рот
許可 (кйока = КЙО_юрусу_разрешать + КА_можно) - разрешение, санкция.
可愛い (каваий = КА + АЙ_ай_любовь) - милый, славный.
beshi (суф.): должно, следует, вероятно
RO, RO: tsuyu роса 8+13 173

Дождь
В сочетаниях с другими иероглифами часто наделяется смыслом "Россия", "открытый".
露日 (ронити = РО_роса/Россия + НИТИ_хи_солнце/Япония) - русско-японский.
露天で (ротэн дэ = РО_открытый + ТЭН_амэ_небеса) - на открытом воздухе.
露店 (ротэн = РО_открытый + ТЭН_мисэ_лавка) - уличная лавка, ларек.
露天商 (ротэнсйо: = ротэн_ларек + СЙО_акинау_торговать) - уличный торговец.
TEN mise лавка, магазин 3+5 53
广
Пок-
рывало
露店 (ротэн = РО_открытый + ТЭН_мисэ_лавка) - уличная лавка, ларек.
露店商 (ротэнсйо: РО_открытый + ТЭН_мисэ_лавка + СЙО_акинау_торговать) - уличный торговец.
商店 (сйо:тэн = СЙО:_акинау_торговать + ТЭН_мисэ_магазин) - магазин.
KO:, GYO: iku Идти 6+0 144

Идти
行く (Ику) – идти. 行う (Оконау) – осуществлять
飛行機 (Хико:ки) = (ХИ_тобу_летать + КО:_ику_идти + КИ_механизм) – самолет.
行商 (Гйо:сйо: = ГЙО_ику_идти + СЙО:_акинау_торговать) - торговля в разнос.
i Шаг левой + шаг правой.
x ИСКЛЮЧЕНИЕ ИЗ ПРАВИЛ: Деепричастная (срединно-соединительная) форма от «ИКУ» не «ийтэ», а «ИТТЭ» (обычно же все глаголы на «…ку» образовывают деепричастие на «..йтэ».
SHO: akinau торговать 3+8 30

Рот
商人 (сйо:нин = СЙО:_акинау_торговать + НИН/ДЗИН_хито_человек) - торговец, коммерсант.
行商 (гйо:сйо: = ГЙО_ику_идти + СЙО_акинау_торговать) - торговля в разнос.
露天商 (ротэнсйо: = РО_открытый + ТЭН_мисэ_лавка + СЙО_акинау_торговать) - уличный торговец.




Часть 1 Часть 2

Данный текст хоть и является прототипом ставших знаменитыми самообучающих текстов и был создан еще вдалеком 2004 году, за год до выхода в свет кандзявых эссе, тем не менее ни водну из книг серии Японский для души не вошёл.

2004

 

сакура-парк     гидрант     шлакбаум

С уважением, Александр Вурдов.

Урок японского языка в Сакура-парке.

Пытаемся учить японский язык и япоснкие иероглифа в токийском парке среди цветущих сакур.

Top.Mail.Ru Copyright © 2000-2016 Вурдов Александр Морисович

Вверх