ЯПОНИЧЕСКИЙ ЛАБОРАТОРИУМЛАБОРАТОРИУМ №1. КАДР 5Что было в предыдущих четырех кадрах: みなさんこんにちは! 今日はなぜ日本語が難しいと言われているのかをお見せします。
難しいと言う Подобное предложение использует глагол «говорения» (можно использовать «рассказывания», «думания» и прочее), перед ним стоит «то» в качестве указателя на то, что сказано, и собственно «мудзукасий» - то есть, то, что сказали: 難しいと言う Если бы были кавычки, то это была бы уже прямая речь: 「難しい」と言う Но японка вместо «иу» произносит «иварэру» - страдательный залог глагола «иу»:
То же самое с глаголом «иу (говорить):
Вот и получается: 日本語が難しいと言われる И вот тут еще одна проблема: глагол в разговорной форме обычно выражает
будущее время или что-то, что делают регулярно: Но японка-то хочет подчеркнуть, что говорят про японский язык, что он сложный, именно сейчас, именно в эту минуту, именно в этот период времени, в который мы живем и о котором мы говорим. Поэтому она вынуждена была поставить глагол «иварэру» , скажем так, в «настоящее продолженное время», для чего, как того требует грамматика, преобразовала глагол «иварэру» в его деепричастно-соединительную форму «иварэтэ» и добавила к нему глагол существования «иру» (что-то делая пребывать в этом состоянии):
日本語が難しいと言われている なぜ日本語が難しいと言われている И мы уже были бы готовы сказать, что предложение нами разобрано: 今日はなぜ日本語が難しいと言われているのかをお見せします。 Мы уже даже понимаем, что все это должно быть переведено как: Но снова проблема! На этот раз проблема в этом самом «НО КА» в конце встроенного предложения… Почему не просто знак вопроса «КА»? なぜ日本語が難しいと言われていますか
А этим уже займемся в следующий раз …. Кстати, по поводу страдательного залога и прочих грамматических моментов,
с которыми мы встречаемся здесь и которые не очень-то подробно и расшифровываем:
у нас есть рассылка с названием «Граммарафон» - мы там собираем разные
известные грамматические конструкции и рассылаем каждый день по одному
выпуску, где разбираем какую-нибудь конструкцию, ну, например, все тот
же страдательный залог: даем простой пример, даем перевод, даем объяснение
простое, даем простые примеры… Всего одна страничка… И так
почти каждый день.
А мы пока заканчиваем, а для те, кто не устал и жаждет продолжения, делаем следующий шаг (кликаем по картинке): Полносьтю видео японки можно посмотреть здесь
Японический лабораториум - еще один проект на сайте Японский для души Александра Вурдова (Самоучитель Японского Языка). Японический лабораториум разбирает японские видеоблоги: слова, грамматика, иероглифы и прочее.
|
|
|||||||||