|
ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК И ДЕТИ
Интерес к японскому не падает. А с чего ему падать-то: учить ничего не
нужно, пока оно само ложится в мозгах без усилия.
Сегодня мы взяли иероглиф "Сейчас". Опять проутижили момент,
что этим иероглифом записывается слово "има" (сейчас), но у
него есть своё название "КОН".

Потом мы взяли и добавили этот самый КОН к ироглифу НИТИ (солнце) и получили
слово КОННИТИ - сегодня!
今日
Причем отметили, что сегодня в Японии слово "сегодня" может
звучать в двух вариантах: "коннити" и "кё:". Долго
не стали обсуждать почему так получилось: решили, что кё: - это такое
родное японское слово "сегодня", а записали японцы его по смыслу
двумя иероглифами. А потом прочитали, что получилось вслух и ахнули: коннити
:) Вот и пошло: захотел японец древний своей ученностью побахвалиться
и всем говорит по-заморски "коннити", а тот, который уже переболел
пусканием пыли в глаза, тот говорит попроще "кё:" :)
И вот тут, нас ждал сюрприз из сюрпризов: Добавили мы к "коннити"
знак "ХА" и получили что? Приветственное айсацу: коннитива!
今日は
Почему "ха" нужно читать как "ва"? А почему в слове
"майор" нет буквы ё? А почему у "большого" нет буквы
"в" в окончании, а "г" читается как "в"?
Вот так и у японцев не всё так просто, как, впрочем, и у нас :)
Итак, коннитива! Здравствуйте!
И всё-таки, взять и сбросить тему "ва" или "ха" не
удается... Приходится немного пояснить, а значит, впервые затронуть и
грамматику, ибо ребенок уже не спрашивает, почему "ва", а не
"ха", а спрашивает, почему и зачем там после "коннити"
расположена "ва"?
И говоришь ребенку, что в японском языке очень важно особенно выделить
то, о чем ты говоришь. И одно из таких выделений - поставить в конце этого
слова, или группы слов, а то и целого предложения частицу "ха",
которая в этом случае читается как "ва".
Вот, например, идет такой японец, увидел д ругого и говорит на радостях
" а сегодня погодка-то ого-го!" (ну, типа, поздоровался), А
тот ему в ответ: "да уж, сегодя и впрямь что-то разгоговелась погодка"..
В общем, обменялись речами. Но каждый день так здороваться - на работу
не успеешь. Вот и приходится ограниваться: А сегодня то! О да! сегодня,
(ваще)! коннити ва (что касается сегодня, то...)... о да! коннитива!

У младшего брата 23 февраля тандзё:би (день рождения)
Кстати, занимаемся, где приходится. Места в квартире полно, но как правило,
все дети стекаются в одно токоро (место): там и второе пианино, там и
младшие братья со своими танками, в общем, работа идет в обычном семейно-бытовом
режиме.
А теперь гвоздь программы - классика любого обучения в школе: "мама
мыла раму" на полуяпонском-полурусском: хаха ва мыла раму :) Круто
же! :)
はは は
мыла раму
Кто мыл раму? МАМА мыла раму? Мама ва мыла раму. Хаха ва
мыла раму
<<<День
второй | День четвертый>>>

|
Copyright
© 2000-2020 Вурдов Александр Морисович |
|
|