иероглифы
для души этимология
школьные
ликбез
ключи
読(讀) ドク;
よむ
DOKU; YOMU
(читать)
Статья из книги Сиракава Сидзука 字統 (дзито:)
Скачать
картинку в разрешении 1200x892>>>
Перевод Сергея Арестова
ПЕРЕВОД СТАТЬИ (Сергей Арестов):
読(讀)
音読み:トク、トウ(漢);ドク、ジ(呉)
[1]
訓読み:よむ、かたる
Иероглиф фоноидеографического типа [2].
Фонетик
(сёку).
У есть
онное чтение(току), как у 瀆 и 牘.
В словаре Шовэнь [3] в разделе 三上 иероглиф
толкуется, как «читать вслух книгу».
В статье иероглифа 籀 (тю:), разделе 五上 написано
«читать книгу», у 籀 и 讀 чтение и смысл близки;в своих «комментариях
к «Ши чжоу пянь» [4] Ван Говэй [5] пишет,
что в «Ши чжоу пянь» первая фраза «大史籀書» означает
не «написанное главным придворным историографом [6] Чжоу
[7]», а «главный придворный историограф читает написанное»
[8].
В книге Мэн-цзы [9] «Ваньчжан», в разделе 下написано:
«декламирую (誦する) стихи, читаю (讀む)
книги»; у 誦 и 読 способ чтения отличается, таким образом
читали виды норито [10] или приказов.
Иероглиф 誦 означает читать вслух разновидности псалтырей.
В главе «радостные 9 лет» книги «Гулян чжуань» [11]
написано: «прочитавши написанное добавляю над жертвой», что значит последовательность
ритуала: во время службы предоставив жертву, прочитав норито кладут на
жертву.
Согласно цзиньвэнь [12] было обычным делом заставить
прочитать дарованный от правителя историографу сакумэй [13].
В книге «Мяньгуй» написано: «Правитель, даруя цзоцэиню [14]
книгу, заставляет написать сакумэй».
Письменный приказ заставляют читать.
«Главный придворный историограф читает написанное» говорит о зачитывании
вслух текста такой норито или сакумэя.
КОММЕНТАРИИ ПЕРЕВОДЧИКА (СЕРГЕЯ АРЕСТОВА)
1 Кандзи в скобках указывают на тип онного чтения. Всего
существует 5 типов: канъон (漢音, ханьское чтение), гоон (呉音,
уское чтение), соон (宋音, сунское чтение), тоон (唐音,
танское чтение) и канъёон (慣用音, общеупотребительное
чтение). Самым распространённым типом является канъон, затем по порядку
гоон и канъёон, остальные редки и малочисленны. Онов одного типа может
быть несколько.
2 形声 (кэйсэй) – один из 6 видов
иероглифов. То же, что и 諧声 (кайсэй).
3 Шовэнь цзецзы (說文解字) –
первый словарь иероглифов, составленный и упорядоченный по принципу иероглифического
«ключа», а также с приведённым анализом строения иероглифического знака.
Составил в эпоху династии Хань китайский языковед Сюй Шэнь.
4 Ши чжоу пянь (史籀篇) – список
слов, предположительно был составлен при династии Чжоу во времена правления
Сюань-вана (宣王, 827-782 гг. до н.э.). Предназначение списка
определило отбор иероглифов, который ограничивался "названиями вещей и
людей".
5 Ван Говэй (王国维) – китайский
историк, филолог, писатель, переводчик, преподаватель, философ, поэт времён
падения династии Цин и первых лет Китайской республики.
6 Главный придворный историограф (大史)
–чиновничья должность.
7 Чжоу (籀), фамилия неизвестна. Чиновник времён
правления Сюань-вана.
8 Ван Говэй утверждал, что 籀в данном случае не
имя, а глагол «читать», аникогда не существовавший Чжоу появился из-за
ошибки.
9 Мэн-цзы (孟子)–китайский философ,
представитель конфуцианской традиции.
10 Норито (祝詞) – молитва или её
текст в японской традиционной религии «синто».
11 Гулян чжуань (穀梁伝, «Комментарий Гуляна»)–Один из конфуцианских канонов, считается комментарием к летописи "Чунь цю".
12 Цзиньвэнь (金文) –отлитые или выгравированные надписи на китайских бронзовых сосудах.
13 Сакумэй (冊命) –письменный указ о возведении императрицы, наследного принца или назначении премьер-министра.
14 Цзоцэинь (作冊尹) – чиновник,
ведавший документацией вана, составлением и передачей его приказов и т.
п., то есть, говоря сегодняшним языком, заведующий канцелярией.
А КАК ЭТО ЗАПОМНИТЬ?
Комментарий Александра Вурдова
Статья Сиракава Сидзука про иероглиф "Читать" обычному иероглифическому
"грешнику" мало что даёт в плане понимания этого и иероглифа
и его запоминания. Тем не менее, самое главное, что можно получить для
себя из этой статьи, это то, что процесс чтения напрямую связыается с
чтением вслух: как и в русском языке зачитывать прилюдно указы, то есть
чтение больше как декламирование. А отсюда и понимание, откуда в иероглифе
読 (ДОКУ ёму читать) взялся элемент 言 (ГЭН иу говорить).
К сожалению, мало что проясняет статья по поводу иероглифа (БАЙ уру продавать),
который входит в качестве составного элемента иероглифа 読 (ДОКУ
ёму читать). В плане чтения сочетание, прямо скажем, непонятное :)
Единственное, что проясняет статья, это то, что изначально здесь не было
никакого "Продавать", поскольку иероглиф 売 (продавать)
- это упрощение более сложного иероглифа 賣, в то время как правым
элементом иероглиф 読 (читать), который так похож на иероглиф 売
(продавать), является графема
, отличие которой от 賣 в том, что средняя часть не элемент "сеть",
а "запад" (или что-то в этом роде).
Сиракава так описывает данный элемент (приводим из статьи про иероглиф
売 (продавать):
"
(сёку) в иероглифах 瀆и 牘, изначально является сокращением
儥, выражающим искупление. "
Ну, как тут не вспомнить что-то вроде: "Зачитыватся указ о наказании
во имя искупления вины содеявшего сей грех" (ну и так далее :)
Но здесь уже начинаются дебри, которые нам никак не могут посодействовать
в более прочном запоминании иероглифа 読 (ДОКУ ёму читать), и нам
остаётся только закрепить для себя, что 読 (читать) - это зачитать
(произнести) вслух информацию о продажах или выставленных на продажу лотах.
Ну как не вспомнить здесь знаменитое: "Огласите весь список, пжалста
:)
КАРТИНКА ИЗ ОПЕРАЦИИ Ы
КАК ПОМОЧЬ ПРОЕКТУ
1. Следует лишний раз подчеркнуть, что переводы статей книги
Сиракава Сидзука выполняют не профессиональные переводчики, не специалисты
в области японского языка, а те, кто пытается самостоятельно или на курсах
изучатьт японский язык. Поэтому переводы могут иметь определенные недостатки,
неточности и даже ошибки. Тем не менее, переводы здесь публикуются в том
виде, в котором их передали для публикации наши переводчики. Если кто-то
обнаружил какую-то неточность, если кто-то может что-то подправить, пишите
- ваши замечания будут учтены и в текст перевода внесены правки и исправления.
2 .Напоминаем, что каждый может поучаствовать в данном проекте
и / или выбрать по желанию какой-нибудь "свой" иероглиф для
перевода, и / или получить какой-нибудь иероглиф по случайному принципу.
Чтобы обратиться за получением статьи, пишем спросьбой прислать
статью на адрес akinomori@gmail.com
.
15.08.2016
Список переведенных
статей книги Сиракава Сидзука
иероглифы
для души этимология
школьные
ликбез
ключи
Этимология японских китайских иероглифов.
Кандзи ДОКУ ёму читать. Пытаемся разобраться
в этимологии происхождении китайских
и японских иероглифов с помощью книги Сиракава Сидзука
Происхождение иероглифов.
|
Copyright
© 2000-2016 Вурдов Александр Морисович |
|
|