ПУТИ-ДОРОГИ СТРАНЫ «ЛИМОНИИ» |
<<< Глава 5 | Оглавление | Глава 7 >>> |
По прибытии на станцию Микунь Саша уговорил меня сделать остановку.
— Ты знаешь, здесь есть железнодорожное училище. В нём наши ребята с Летки учатся. Давай, заночуем у них. Отсюда до Шежама каких-то двадцать километров, завтра их без проблем пройдешь.
Немного подумав, я дал согласие, которое привело к непредсказуемым последствиям и дало направление на всю мою последующую жизнь.
Мы пришли на территорию училища. По правую сторону нашего пути располагались зоны, слева — двухэтажные деревянные жилые дома. Улица, по которой мы шли, была вымощена деревянными брусками. Асфальт, как таковой, даже не мыслился, остальные улицы имели грунтовое покрытие, которое после дождей превращалось в непролазную грязь. По обеим сторонам дороги на некоторой высоте над землёй возвышались деревянные мостовые. Как и в Ухте, навстречу попалась колонна заключённых, сопровождаемая солдатами с автоматами, при виде которых мое настроение снова упало «ниже плинтуса».
Училище размещалось в двух деревянных двухэтажных корпусах и одноэтажном доме барачного типа. В одном корпусе располагались учебные классы, в другом — спальные помещения. В училище мы не нашли Сашиных друзей, поскольку все учащиеся находились в отпусках. Однако застали ребят из Ижемского ФЗО, которые проходили производственную практику и были заняты текущим ремонтом помещений училища. Они великодушно согласились оставить нас на ночь в своей спальне на втором этаже. Остаток дня мы провели, осматривая достопримечательности посёлка Микунь, будущего единственного города в Усть-Вымском районе.
Для нас неразрешимой проблемой было наличие такого огромного количества людей за колючей проволокой. Кто они? Нам отвечали: «Власовцы и воры». Под «власовцами» подразумевались бывшие в плену у немцев наши солдаты. Они в нашем представлении были предателями Родины и снисхождения не вызывали, только брезгливость (к сожалению, я тогда еще не был достаточно подготовлен, чтобы объективно анализировать события).
Ребята нам постелили матрасы на полу в комнате, где кроме нас двоих спали еще человек десять практикантов-фезеушников. Утром, когда мы проснулись, я обнаружил, что моя сумка пуста, а пара белья и белая рубашка украдены. Вместе с ними пропали сто моих рублей, на которые я мог бы запастись хлебом для преодоления ста пятидесяти километрового почтового тракта от Микуни до Кослана. Как говорится, пришла беда — отворяй ворота.
— Как быть? Куда податься? Что делать? — мысли, которые не давали покоя, а тут еще появились и предательские слёзы на глазах. Оригинальное решение предложил мой напарник Перминов. Он был на версту практичнее меня — сказывалась разница в возрасте.
— Пойдем, устроимся здесь в училище. Я слышал, у них идет приём учащихся.
— Но у них начало занятий в первых числах сентября. Кроме того, где и как мы будем жить эти двадцать дней?
— Не дрейф! Бог не выдаст, свинья не съест. Попытка — не пытка. У тебя есть другой вариант? Думаю, что нет. Так примем самое правильное решение. Сходим в дирекцию, канцелярия в соседнем доме в учебном корпусе. Я уже всё разузнал. Держись меня, со мной не пропадешь.
Господи, когда и где он всё это разузнал? Вроде всё время находились вместе. Ну и шмыга! — с восхищением смотрел я на своего новоявленного друга.
В канцелярии за пишущей машинкой сидела девушка-секретарь. Мы хором спросили её:
— Заявления принимаете?
— Да, принимаем, — указав на соседний стол, ответила она: — Вот вам на столе бумага, садитесь и пишите заявление на имя директора училища.
— А как его звать? — поинтересовался я.
— Пичугин Федор Романович.
Мы с радостью, что наконец-то встретили понимание, тут же, «не отходя от кассы», написали заявления требуемой формы и отдали ей. Секретарь спросила наши документы. Перелистав мои документы, сразу же вернула мне:
— Тебе еще нет шестнадцати лет. Принять не можем. Перминова примут, он имеет паспорт.
От пережитого и от обиды у меня закружилась голова. Второй раз за этот день на глазах появились предательские слёзы. В этот момент хромая на одну ногу из кабинета директора вышел мужчина ниже среднего роста.
— Что здесь происходит? Что за шум? — спросил он, оценивающе посмотрев на нас.
— Вот, пришли молодые люди, подали заявления на приём, — мило улыбаясь, проворковала девушка, — Только одному еще нет шестнадцати лет.
— Дай, посмотрю.
Он внимательно осмотрел мои бумаги и спросил:
— Ты, Вурдов, жил в Ижме?
— Да, мы в Ижме жили до июня 1942 года.
— Кем работал отец и где он?
— Судьёй. В 1943 году погиб под Воронежем.
— Оформи их. Значит, у вас обоих в карманах пусто? Занятия у нас начинаются с первого сентября. Мы вас на двадцать дней оформим разнорабочими, поставим на довольствие в столовую с сегодняшнего дня. Наверное, еще не завтракали?
Мы в знак согласия в ответ дружно закивали головами.
Это был, по словам секретарши, замполит училища по фамилии Одинцов, временно исполнявший обязанности директора (Пичугин находился в отпуске).
Мы с Перминовым испытывали «глубокое удовлетворение», как впоследствии любил говорить один из генеральных секретарей Страны советов. Наше истерично-лихорадочное состояние прошло и мы, наконец-то, спокойно вздохнули. С большим аппетитом пообедали в столовой. Это была поселковая рабочая столовая, но три раза в день она обслуживала учащихся училища, а в данный момент — практикантов с Ижемского ФЗО. В тарелке с супом плавал солидный по размерам лавровый лист. Я был приучен с раннего детства к тому, что всё, что плавает в супе, съедобно, поэтому с остервенением жевал твёрдый, жёсткий лист лавра, пока Саша не остановил меня, сказав, что лист кладут в суп, как приправу, для вкуса и что он не съедобен.
Поселили нас в отдельной комнате, как принятых в училище, но почему-то забыли обеспечить постельным бельём: спали на матрасах без простынь, укрывшись лёгкими покрывалами. Дверь в комнате закрывалась на ключ.
За двадцать дней работы мы ни разу не были в бане. Непонятно, почему у нас не завелись вши. Они, видимо, понимали, что на нас не разжиреешь. Хотя, думаю, что, покрывшись мощной известковой пылью, мы были настолько дезинфицированы, что любые насекомые избегали близкого общения с нами. Одежду мы с себя не снимали, и так и спали на не очень опрятных матрасах. Работали полный рабочий день — с 8 часов утра до 17 вечера, с перерывом на обед с 12 до 13 часов. Кормили нас 3 раза в день: завтрак, обед и ужин. Еда была сытная, вкусная, мне нравилась — съедали всё без остатка.
То, что мы по улицам ходили в замызганной одежде, никого не удивляло — рабочих на предприятиях не обеспечивали душевыми, они так же, как и мы, ходили по улицам в загрязнённой производственными отходами одежде. Местные отличались от нас тем, что они всё же приводили себя в порядок дома: умывались, ходили в баню.
Первую неделю мы прибивали дранки на стенах по разрушенной практикантами старой штукатурке — работа лёгкая, но пыльная: пыль от остатков старой штукатурки оседала на нас толстым слоем. Пока не наловчились, молотком часто попадали по пальцам. Мои отцовские суконные парадные галифе и сшитый деревенской портнихой из премиального материала пиджак приобрели замызганный, непрезентабельный вид — известь и штукатурная пыль (строительный мусор), пропитавшие одежду до основания, изменили ее цвет до неузнаваемости. А мои черные полуботинки стали похожи на истоптанные тапки без задников.
После нас «фезеушники» штукатурили стены цементным раствором. Как только штукатурные работы завершились, нас прикрепили к слесарю-электрику, ссыльному эстонцу Озосу, не имевшему права выезда за пределы республики. Эстонец был рыжий, лицо и руки усеяны крупными веснушками. Здоровый ширококостный чухонец. По-русски он говорил плохо — мы довольно часто его не понимали. Тогда чертыхаясь и по-русски (матом он крыл на чистейшем лагерном жаргоне), и на эстонском, показывал на руках, как надо свивать электропровода. Мы стали его подсобными рабочими, помогая проводить электромонтажные работы по освещению. Он безудержно хвастался тем, что слово «вый» и по-эстонски и по-коми означает «масло». При этом, напыжившись и раздувая ноздри, приговаривал: «Мы — старшие братья Коми, это ваши предки затерялись в лесах, переиначили язык, но ещё не успели потерять корни». Так мы узнали с его слов, что мы относимся к финно-угорской языковой группе.
Нам было довольно интересно быть младшими братьями у старшего брата, дальнего родственника, рыжего эстонца. С Перминовым дразнили его, переходя на ломаный русский язык с эстонским акцентом, что было плёвым делом для нас, нерусскоязычных аборигенов. К началу сентября наши работы прекратились, «фезеушники» уехали на станцию Ижма готовиться к выпуску и получать направления на работу.
Меня все эти дни не покидала мысль, почему Одинцов поступил таким образом, а не иначе? Почему, зная, что через два года мне не исполнится еще и семнадцати лет, принял меня в училище, когда при распределении на производство выпускник должен иметь за плечами восемнадцать лет? Так, не придя к правильному выводу, я прекратил загружать себя неразрешимыми загадками. Лишь многие годы спустя пришел к выводу, что этот Одинцов есть тот самый судья, который в июне 1942 года, принимая в селе Ижма от моего отца судейские дела, принял в придачу и отцовское ружьё — двустволку.
<<< Глава 5 | Оглавление | Глава 7 >>> |
Copyright © 2022 Вурдов Морисович Николаевич | Лимония |