Вернуться к менюшке (цветочку) ЯПОНИЧЕСКИЙ ЛАБОРАТОРИУМ

ЯПОНИЧЕСКИЙ ЛАБОРАТОРИУМ №1. КАДР 3

Лабораториум. Кадр 3

Продолжаем анализировать видео японки, которая скрывает от нас свое лицо. Что было до этого:


みなさんこんにちは!

Здравствуйте (все).

А теперь дальше (только не пугаемся - всё будет не так сложно :):

今日はなぜ日本語が難しいと言われているのかをお見せします。

«Я хочу показать вам, почему японский язык такой трудный»
(это не наш перевод, это так перевела японка).

Итак, перед нами настоящее и, при этом, не самое простое японское предложение. Попробуем его перевести. Сначала выделим тему предложения (которое вовсе может и не быть подлежащим) и глагол (который, скорее всего, окажется сказуемым).


今日は … お見せします。

кё: ва …. о-мисэ-симас

Для начала немного упростим сказуемое и заменим на его обычный вид:

今日は …見せます。

кё: ва … мисэмас

Сегодня (я) покажу: мисэру, мисэмас – показывать.

«Мисэру» – глагол в словарной форме (в таком виде он размещен в словарях) – можно сказать, что это еще и разговорная форма глагола. А «мисэмас» – уже форма с некоторой степенью вежливости, и очень правильно передают смысл, когда говорят, что это нейтрально-вежливый стиль (ключевое слово «нейтральный»). Мы, чтобы получить эту нейтральную вежливость, просто заменили конечный слог «-ру» на вежливый придаточек «-мас».

Мы не будем подробно останавливаться на таких деталях, как и откуда взялось «-мас» и прочее. Мы также не будем здесь объяснять, почему мы перевели это не как «Сегдня (сегодняшний день) покажет что-то» (ведь тема предложения «сегодня», а не «Я»). Достаточно того, то мы уже отметили, что тема - это не всегда подлежащее. Подробно всё мы обмусоливаем в Японических беседах – кому нужно и интересно, пишем на akinomori@gmail.com и подписываемся на них.

В узких же рамках Лабораториума нам куда интереснее отметить тот факт, что японка решила не ограничиваться формой вежливости «мисэру», а смягчила глагол «мисэру» в сторону учтивости, в пределах приличия принизив свою роль в беседе. Для этого она выделила основу глагола «мисэру», получив некоторое подобие существительного (мисэ), и добавила к нему глагол «суру» (делать). Получилось что-то вроде: "показ сделаю".Даже неяпонскому ежу понятно, что это звучит уже не абы как, а совсем даже не просто :)

И более того, она перед этим якобы существительным «мисэ» поставила знак повышенного уважения «о-», и получилось что-то вроде: «я Вам сделаю показ». Звучит-то как! Не просто "покажу" (мол, сделаю одолжение), а "продемонстрирую", "сделаю показ", "проведу показ" :)

今日は … お見せします

Кё: ва … о-мисэ-симас

Сегодня (я) (вам) покажу … .

А вот всё, что японка хочет нам показать, находится перед частицей (о). Эта частица удивительная, ибо это показатель того, на что направлено действие. Интересно, что в алфавите японском есть два «О»: и . И если первое О () просто участвует в построении японских слов (なおみ、おおきい、お見せ и так далее), то вторая О () применяется только для того, чтобы, как стрелочка, указывать, на что именно направлено действие, то есть, в данном случае, на то, что хочет показать (見せる) нам японка.

今日は ………… をお見せします。

Вместо этих точек (………) как раз и располагается всё то, о чем идёт речь - а там располагается целое отдельное предложение, которое мы разберем в следующей нашей публикации.

Что ж, наши ноженьки устали, пора и честь знать... Мы заканчиваем... А кому совсем не в терпёж, жмём на картинку и переходим на следующий кадр:

Лабораториум. Кадр 4


Если же кому-то так понравилось все это, что ждать просто невмоготоу, то заказываем Японические беседы - расширенный аналог того, что мы делаем здесь, но уже в виде последовательного обучающего ресурса: мы говорим, разговариваем, решаем проблемы, объясняем, запоминаем, но, конечно же, всё это в виде перенесенных "на бумагу" подробный авторских лекций. Впрочем, всё здесь:


http://www.japlang.ru/hanashibanashi


<<< Кадр 2 Лабораториум Кадр 4>>>

 

 

В начало (меню)

 

Японический лабораториум - еще один проект на сайте Японский для души Александра Вурдова (Самоучитель Японского Языка). Японический лабораториум разбирает японские видеоблоги: слова, грамматика, иероглифы и прочее.

 

Top.Mail.Ru Copyright © 2000-2023 Вурдов
Александр Морисович
japlang.ru
Вверх