|
|
MASAKATSUAGATSUНАСТОЯЩАЯ ПОБЕДА - ПОБЕДА НАД САМИМ СОБОЙНа фотографии перед нами крылатое выражение: 正勝吾勝. Правда, если посмотреть, как оно исполнено в каллиграфическом скорописном стиле 草書 (со:сё), то "ни в жисть ни догадаисси", что же там написано :) Но мы-то знаем "нормальную" запись этого выражения, поэтому просто разберем все иероглифы.
Самым беспроблемным в этой надписи является иероглиф 正 (СЭЙ, СЁ: тадасий правильный, верный), поэтому о нем и не говорим. Иероглиф посложнее, который дважды встречается здесь, это 勝 (СЁ: кацу побеждать). Мы уже вели об этом иероглифе речь (вспомним, хотя бы разбор знаменитой фразы "Veni, vidi, vici!" и договорились о том, что графически 勝 больно уж похож на аллегорию "свернуть (чужую плоть) в бараний рог" :) Поэтому тоже его оставим в покое. Гвоздем же сегодняшней публикации будет иероглиф 吾 (ГО варэ ага- ага- а-). С виду он довольно прост, ибо это ни что иное как пять 五 (ГО ицуцу) ртов 口 (КО: кути). Каждому хорошо знаком этот графический элемент по иероглифу 語 (ГО слово, речь, язык), которым записывается глагол "катару" (говорить), но больше он нам известен по словам 日 本語 (нихонго - японский язык) и ロシア語 (росиаго - русский язык). Для меня лично иероглиф 吾 стал откровением, потому что никогда раньше и в голову не приходило посмотреть его значение именно в качестве иероглифа! Всегда как-то объяснял для себя, что 語 (разговор, язык) - это когда говорят 言 пять 五 ртов 口, и как-то не думал, что элемент 吾 является отдельным иероглифом, значение которого, как оказалось (и тут замрем на мгновение), как оказалось его значение - "Я" (варэ). Вот это получился "упс"! Во-первых, почему это "я" - пять ртов? Правда, тут же вспомнилось наше: семья = семь + я = семь я. Во-вторых: мы уже , хорошо знаем другое "варэ", но только в другом иероглифическом исполнении: 我 (ГА варэ я). И если иероглиф 我 (я) в японском языке встречается редко (но все же встречается), то 吾 (я), похоже, сегодня совсем уже историческая редкость. Но о чем это мы? Ах, да! Что же мы теперь получили: 正勝吾勝
Настоящая победа - победа над собой. Практикующие Айкидо любят приписывать это выражение устам основателя любимого ими восточного единоборства Морихея Уэсибы, хотя до него еще ого-го когда Марк Туллий Цицерон произнес фразу "Величайшая победа — победа над самим собой". А вот и всё :)
С уважением, Александр Вурдов.
Настоящая победа - победа над собой. Масакацу агацу. Японский для души. Самоучитель японского языка. Японский для начинающих. Японские и китайские иероглифы. .
|
|
||||