ТО ДА СЁ
ВЕЛОПРОБЕГОМ ПО ЯПОНИИ или
ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК И В ТОКИО ПРИВЕДЕТ
Сегодня самые заветные и недоступные мечты становятся явью. Учить японский,
чтобы поехать в Японию. Поехать в Японию, чтобы учить японский... А почему
бы и нет?
Автор проекта "билинговый журнал To-da-sho" мало того, что
решил объединить два процесса в одной поездке (учеба и путешествие по
Японии), так еще решил это сделать на велосипеде.
Первые отчеты о поездке выставлены в блоге автора:
vk.com/todasho
Кое-что из материалов также можно найти здесь:
gaku.ru/blog/Michael/
Читайте, смотрите, спрашивайте, учитесь, наматывайте на ус, присматривайтесь,
примеряйтесь, начните мечтать и осуществляйте свои мечты - кто знает,
может быть и вам дерзнуть? :)
О ПРОЕКТЕ TO-DA-SHO
К сожалению на время проект ТОДАСЁ приостановился,
уступив место новым проектам автора. С одним из них можно ознакомиться
на сайте bokunomichi/com
СТАРЫЕ НОВОСТИ ПРОЕКТА TO-DA-SHO
Новый уникальный журнал для тех, кто хочет изучать японский
язык
(не от автора данного сайта-самоучителя японского языка)
Новость
от 2 февраля 2012 года:.
ЖУРНАЛ "ТОДАСЁ" ТЕПЕРЬ НА БУМАГЕ!
Четвёртый номер журнала "ТоДаСё"
вышел из печати и доступен для заказа на сайте www.todasho.ru
!
40 страниц (не считая обложки) формата А5 полноцветной печати на качественной
мелованной бумаге!
В номере:
- Заключительная часть статьи "О мире 'Принцессы Мононокэ'",
в которой японский искусствовед Сэйдзи Кано раскрывает мысли и идеи,
вложенные Хаяо Миядзаки в свою работу.
- "В фокусе - Окинава": записи блоггера, скрывающегося под
ником Create21, где он делится своими опасениями насчёт коралловых рифов
у побережья Окинавы, раскрывает тонкости окинавского диалекта японского
языка, а также рассказывает об американских военных на Окинаве.
- Статья из журнала "Hiragana Times" о нравах современных
молодых японцев.
- "К вопросу об иероглифах": С каких времён существуют иероглифы?
Кто их придумал? Сколько всего иероглифов? На вопросы отвечает книжное
издательство "Тайсюкан".
- "Я и моя жена: 1778 историй": противоречивые отзывы японских
зрителей о фильме Мамору Хоси 2011 года с Цуёси Кусанаги и Юко Такэути
в главных ролях.
Информация на www.todasho.ru
и www.vk.com/todasho
Третий выпуск журнала "То Да Сё"
доступен для бесплатного скачивания по ссылке:
http://narod.ru/disk/35066144001/TODASHO%20%233.pdf.html
Второй выпуск "То Да Сё" (за август)
доступен для бесплатного скачивания по ссылке:
http://narod.ru/disk/22379964001/TODASHO%232_12Mb.pdf.html
а также на трекере:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3563050
Первый номер электронного издания «ТО ДА СЁ» имеется в свободном
доступе по ссылке: http://narod.ru/disk/12174728001/TODASHO%20%231.pdf.html
а также на «РуТрекере»:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3563050
За более подробной информацией о журнале и о подписке на следующие номера
обращайтесь на адрес ghast13@yandex.ru
или личным сообщением вКонтакте www.vkontakte.ru/todasho".
Горячая
новость от 22 декабря 2011 года:
Выложен для скачивания третий выпуск журнала
"То Да Сё".
http://narod.ru/disk/35066144001/TODASHO%20%233.pdf.html
В новом выпуске вы сможете прочитать вторую
часть статьи японского киноведа Сэйдзи Кано об анимационном фильме "Принцесса
Мононокэ", в которой пойдёт речь о божествах, населяющих мир аниме;
узнаете о проблеме "тикана" в общественном транспорте Японии;
прочтёте очерк о японском литературном классике Рюноскэ Акутагава; ну
а в киноразделе представлен фильм "Okuribito" ("Ушедшие").
Второй выпуск "То Да Сё" (за август)
доступен для бесплатного скачивания по ссылке:
http://narod.ru/disk/22379964001/TODASHO%232_12Mb.pdf.html
а также на трекере:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3563050
Первый номер электронного издания «ТО ДА СЁ» имеется в свободном
доступе по ссылке: http://narod.ru/disk/12174728001/TODASHO%20%231.pdf.html
а также на «РуТрекере»:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3563050
За более подробной информацией о журнале и о подписке на следующие номера
обращайтесь на адрес ghast13@yandex.ru
или личным сообщением вКонтакте www.vkontakte.ru/todasho".
новость
от 22 июля 2011 года:
7 августа выйдет 2-й номер журнала "То Да Сё".
Формат журнала претерпел изменения. Теперь
он выходит в размере А5, количество страниц - 50.
Подбирая материал для журнала, было решено отказаться от статей по методу
чтения Ильи Франка, так как этот метод больше подходит для чтения больших
рассказов и повестей. Возможно, в будущем автор журнала выпустит по этому методу
отдельную книжку.
Новый выпуск "То Да Сё" включает:
1) первую часть
статьи японского киноведа Сэйдзи Кано, в которой он исследует мир аниме Хаяо
Миядзаки "Принцесса Мононокэ", сопоставляя события фильма с историческими
реалиями;
2) небольшой рассказ главного редактора журнала "Hiragana Times" о
японском празднике обон и о своём отношении к фотографии;
3) статью о древнем
японском искусстве кодан и о том, как его используют современные
профессиональные сказители;
4) записи из блога японского любителя советской
фантастики, где он пишет о двух произведениях братьев Стругацких;
5) интервью
интернет-издания "Vif" с японской группой Versailles, в котором участники
рассказывают о своём новом альбоме "Holy Grail" и делятся впечатлениями о
европейском туре.
ТАЖЕ ОБЪЯВЛЯЕТСЯ
ПОДПИСКА НА 2, 3 и 4 ВЫПУСКИ ЖУРНАЛА (август, октябрь, декабрь
соответственно)
Коротко о журнале:
«ТО ДА СЁ» - это электронный
двуязычный журнал для тех, кто осваивает японский язык. Все статьи
написаны в двух вариантах: оригинальном - японском - и в русском
переводе. При этом многие слова в обоих вариантах имеют цветовые
соответствия для облегчения ориентирования в японском тексте. Также над
всеми иероглифами проставлена фуригана. Статьи на японском языке
берутся из различных сетевых источников j-net'а, а также японских
журналов и газет. Также имеются тексты, адаптированные по методу Ильи
Франка для тех, кто только начинает осваивать язык.
При сравнении японского и русского текстов читатель должен учитывать,
что цветовые соответствия между словами на японском и русском языке не
являются точными с грамматической точки зрения, они лишь отражают
смысловую нагрузку слов. Другими словами, если в русском тексте
какой-либо глагол имеет зелёный цвет, это не означает, что
соответствующее слово в японском тексте, выделенное зелёным цветом,
тоже является глаголом. Оно лишь несёт тот же смысл.
Первый номер электронного издания «ТО ДА СЁ»
имеется в свободном доступе по ссылке: http://narod.ru/disk/12174728001/TODASHO%20%231.pdf.html,
а также на
«РуТрекере»:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3563050.
Внимание: данная разработка на
данном сайте получила лишь информационную прописку и никак не относится
к автору Самоучителя Японского Языка. Официальная страница издатетеля
размещена в Контакте:
http://vkontakte.ru/todasho.
Редакция журнала будет рада Вашим отзывам и замечаниям!
За информацией о журнале и о подписке на следующие номера обращайтесь на адрес
ghast13@yandex.ru или личным сообщением
вКонтакте www.vkontakte.ru/todasho".
Copyright
© 2000-2014 Александр Морисович Вурдов
|