![]() |
Space (a sequel to the previous lesson). |
![]() |
Lesson 5 | Translated from Russian by Svetlana Kyyashko |
The Japanese language always carefully considers location of the object spoken of or of the speaker himself. |
|
"koKO" (here) |
"HERE" A place where the speaker is located. | "soKO" (there) |
THERE. A place where the collocutor is located. |
"aSOKO" (over there) |
OVER THERE. A place which is equidistant from the speaker and his collocutor. |
"DOko" (where?) |
WHERE? In what place? |
anata no kuruma wa doko des ka. watashi no kuruma wa asoko des. Where is your car? My car is over there. Yamada sensei wa koko des ka. hai. koko des. Is teacher Yamada here? Yes, (he is) here. koko wa doko des ka. koko wa eki des. Where are we? This is a station. |
|
|
There
is an intonation tumble at last U sound iMASu aRIMASu Last U is practically not pronounced. |
sore wa Mosukuwa desu.
|
|
IMAS
verb is used for determining location of living beings. |
anata wa doko ni imas ka. watakushi wa ie ni imas. hon wa soko ni arimas ka. hai. koko ni arimas. Where will you be? |
ARIMAS
verb is generally used for determining location of stocks. |
Speaking about a tree or a house we shall always use arimas verb as these objects cannot change their location unassisted.
While such objects as, say, a car or a train having the ability of self-movement, demand using imas verb. But one should note that, for example, train condemned to long-term immobile stay in a dead-end, will enforce using arimas verb.
|
|
|
|
Paste the frame's contents by cursor for self-test. |
|
![]() |
Copyright
© 2000-2003 A.M. Wurdow (Syktyvkar) http://www.komi.com/japanese |
![]() |