|    |   | ЯПОНИЧЕСКИЙ ЛАБОРАТОРИУМ №1. КАДР 1
 А мы начинаем и начинаем с самого первого кадра, где появляется "речь".  Итак:  まなさん、こんにちはмина сан, коннитива
 
        Мина – это "все". То есть, если двигаться по аналогии с русским, 
        то, фактически, в данном случае это полный аналог русского обращения: 
        "Господа!". Да, вроде бы "мина" (или, когда хочется особый акцент сделать, то "минна") 
        – это "все", но где здесь, в таком случае, "господа"? А вот как 
        раз на это и намекает тот самый нейтрально-уважительный придаток "сан", 
        который вообще никак не переводится, но придает обращению немалую такую 
        учтивость. Вот в результате и получается, что кто-то обращается ко всем 
        и при этом подчеркивает свое уважение к присутствующим (ну, типа, не "вы, 
        отморозки и мерзавцы там всякие", а именно "все здесь присутствующие уважаемые 
        люди", ну, то есть, как раз "господа" , хотя, если это группа хороших 
        друзей или, например, подпольное собрание коммунистической ячейки на конспиративной 
        квартире – то будут в переводе, уже не "господа", а "товарищи"!). 
        Вот она сила японского языка – сказать-то сказали, а до деталей 
        додумывайся сам :)  Ну, и напоследок иероглифическая форма "мина" и/или "минна":  皆さん - сидят всякие минасаны 
         比 на чем-то белом 白 
        и хлопают в белые 白 ладошки: 皆.  В принципе, можно было бы отметить, что как иероглиф 比 
        – это 比 (ХИ курабэру - сравнивать), 
        а белый вовсе не белый 白 (ХАКУ сирой), 
        а изображение рисинки, и получаются, что сидят минасаны вокруг риса и 
        сравнивают друг друга, кому больше, кому меньше достанется – все 
        уйдут со своей долей.  А еще есть версия, что перед нами два человека (в этом, пожалуй, никто 
        не сомневается), а внизу "говорящий рот" - ВСЕ единоглассно 
        поднимают руку и голосуют вслух ЗА! 
 А можно и еще глубже копнуть, но стоит ли это делать, ведь вариант, "сидящих 
        людей и хлопающих в белые ладошки" очень образный и запоминающийся сам 
        по себе :) На этом мы заканчиваем наш обзор, но кто хочет, может продолжить наш 
        лабораториум и шагнуть дальше (кликаем на картинку): 
   
  
   Японический лабораториум - еще один проект на сайте 
        Японский для души Александра Вурдова (Самоучитель Японского Языка). Японический 
        лабораториум разбирает японские видеоблоги: слова, грамматика, иероглифы 
        и прочее.   |   |  |