 |
|
ЯПОНИЧЕСКИЙ ЛАБОРАТОРИУМ №1. КАДР 1

А мы начинаем и начинаем с самого первого кадра, где появляется "речь".
Итак:
まなさん、こんにちは
мина сан, коннитива
Мина – это "все". То есть, если двигаться по аналогии с русским,
то, фактически, в данном случае это полный аналог русского обращения:
"Господа!".
Да, вроде бы "мина" (или, когда хочется особый акцент сделать, то "минна")
– это "все", но где здесь, в таком случае, "господа"? А вот как
раз на это и намекает тот самый нейтрально-уважительный придаток "сан",
который вообще никак не переводится, но придает обращению немалую такую
учтивость. Вот в результате и получается, что кто-то обращается ко всем
и при этом подчеркивает свое уважение к присутствующим (ну, типа, не "вы,
отморозки и мерзавцы там всякие", а именно "все здесь присутствующие уважаемые
люди", ну, то есть, как раз "господа" , хотя, если это группа хороших
друзей или, например, подпольное собрание коммунистической ячейки на конспиративной
квартире – то будут в переводе, уже не "господа", а "товарищи"!).
Вот она сила японского языка – сказать-то сказали, а до деталей
додумывайся сам :)
Ну, и напоследок иероглифическая форма "мина" и/или "минна":
皆さん - сидят всякие минасаны
比 на чем-то белом 白
и хлопают в белые 白 ладошки: 皆.
В принципе, можно было бы отметить, что как иероглиф 比
– это 比 (ХИ курабэру - сравнивать),
а белый вовсе не белый 白 (ХАКУ сирой),
а изображение рисинки, и получаются, что сидят минасаны вокруг риса и
сравнивают друг друга, кому больше, кому меньше достанется – все
уйдут со своей долей.
А еще есть версия, что перед нами два человека (в этом, пожалуй, никто
не сомневается), а внизу "говорящий рот" - ВСЕ единоглассно
поднимают руку и голосуют вслух ЗА!

А можно и еще глубже копнуть, но стоит ли это делать, ведь вариант, "сидящих
людей и хлопающих в белые ладошки" очень образный и запоминающийся сам
по себе :)
На этом мы заканчиваем наш обзор, но кто хочет, может продолжить наш
лабораториум и шагнуть дальше (кликаем на картинку):



Японический лабораториум - еще один проект на сайте
Японский для души Александра Вурдова (Самоучитель Японского Языка). Японический
лабораториум разбирает японские видеоблоги: слова, грамматика, иероглифы
и прочее.
|
| |