
 |
|
СКОЛЬКО ЛЕТ, СКОЛЬКО ЗИМ!
У каждого есть в чужом языке самое-самое любимое словечко, или приветствие,
или оборот. Вот и у меня есть одно такое любимое айсацу (приветствие).
Кого сегодня удивишь словами "О-хаё-годзаимас", или "Коннитива", или как
ещё? Но вот есть такое чудненькое приветствие, которое можно прокричать
на весь перрон или площадь, увидев своего давнего друга, или подругу,
или кого ещё, кого видел в последний раз в прошлом году, сезоне, месяце,
дне... да хоть час назад:)... Главное, чтобы:
а) сравнительно давно (не виделись)
б) искренне (обрадовались).
Вот оно это замечательное восклицание:

O-HISASIBURI DESU NEEEEEEEEE!!!!!!
В этом "neeeee" чем дольше "Е", тем оно лучше, ибо радости
"полные штаны" :)
Если перевести буквально, то получается что-то вроде "Ох, и давно же
мы с тобой, дружище, не виделись!!! Столько лет! Столько зим!". Нет, ну,
а как приятно всё-таки звучит:
Хисасибури!
О-хисасибури!
О-хисасибури дэс!
О-хисасибури дэс нэ!
Оно, конечно, можно и без префикса "о-", но с ним уважения и выразительности
еще больше.
А иероглифы-то какие интересные: иероглиф 振
отвечает за качание -хорошо видна рука (слева), а с права - ну совсем
как настоящее крыло. Вот и получается "махать рукой (или что-то ею раскачивать),
как крылом. Но самое интересное, что правый элемент, он только похож на
крыло, а на самом деле это "Дракон"!
Нет, не тот дракон, что дракон (龍 или
竜 - РЮ: тацу), а 辰
СИН тацу - дракон, тот что из гороскопа. Но все равно красивый. С крыльями.
А вот "рука" с "драконом" - это, как уже говорилось, махать: 振る
фуру - качать, махать, 振り - качание,
отклонение, и многое другое.. Причем одной из функций 振り
(фури) указывать на то, что произошло спустя какое-то время: 三年ぶり
саннэнбури - спустя три года. Или же герой нашей заметки 久し振り
хисасибури - спустя долгое время.
А вот "долго", "долгое время" - это как раз наш красавец, иероглиф 久
КЮ: хисасий - долгий (久しい).
На что похож иероглиф 久 и от чего происходит
- даже мысли не шевельнулось об этом подумать, ибо красив, чёрт, обаятелен,
пейзажен и живописен... Смотришь на него, и сразу же рождается картинка,
ну, совсем что-то вроде той, что идет с этой заметкой :) А в голове рождается
всякая чушь, вроде этой:
Месяц за склоном Фудзи.
Ох, и долга ночь
У подножия "Богатого самурая".

С еще одним "любимым" словечком можно познакомиться
здесь: мо:сивакэ или "нет мне прощения!"

Hisashiburi, o-hisashiburi desu
ne, давно не виделись, на сайте самоучителе японского языка Александра
Вурдова.
|
Copyright
© 2000-2018 Вурдов Александр Морисович |
|
|
| |