|
|
ИЕРОГЛИФ "БЕДНОСТЬ"БЕДНОСТЬ как БОЛЬШОЕ СВИНСТВОМудрость народа есть мудрость жизни. Познакомимся ещё с одним из таких "экстрактов" вселенской мудрости. 貧乏暇なし (бимбо: хима наси). Ну, что такое 暇 (хима), мы уже знаем - досуг. Наси - скажем так: устаревшая форма отрицания "най". 貧乏 (бимбо:) - бедность. Получается что-то вроде: у бедноты свободного времени нет. Оно и правильно: всю жизнь пашешь, пашешь, пашешь ради копеек, а отдохнуть, спину разогнуть, на звёзды посмотреть времени нет. У нас два иероглифа почти синонима: 乏 БО: тобосий - бедный (чем-либо - то есть упор делается на бедное наличие чего-либо). 貧 ХИН мадзусий - бедный (в плане того, что нуждающийся). Здесь применён традиционный приём: имеем два близких по смыслу слова (тобосий и мадзусий), которые чуточку отличаются в оттенках смысла, зато объединив их в одном слове (бимбо:), получаем новое слово, с абсолютно сконкретизированным смыслом (бедность, ну, в том плане, что почти нищета). Вот на иероглифе 貧 сегодня чуть больше и остановимся. Графически это разделённая на части раковина (денежка древности) - нищета считает не рубли, не доллары, а копейки. Кроме этого, интересна ещё одна особенность иероглифа 貧: его онное чтение ХИН, но вот в некоторых сочетаниях, в том числе и в сочетании с иероглифом 乏, он читается как БИН. Ну, а с учётом того, что 乏 начинается на звук Б, то последнее Н у иероглифа 貧 превращается в М: не ХиНбо:, не биНбо:, а БИМБО:! Вот пока и всё.
|
|
||||