|
|
СТАРЫЕ И НОВЫЕ НАЗВАНИЯ ЯПОНСКИХ МЕСЯЦЕВ
Доводилось несколько раз слышать или иронию, или, наоборот, некоторое
удовольствие от того, что у японцев такая простая система обозначения
месяцев: первый месяц, второй месяц и так далее до двеннадцатого. И как-то
мне, лично, в голову не приходила очевидная мысль, что названия некоторых
месяцев в России (да и, получается, в Европе) тоже построены по такой
же системе! А открытие это произошло при просмотре очередного номера любимого
моей семьей детско-юношеского журнала "Костёр".
Впрочем, читаем сами:
Казалось бы, ну, такие месяцы как октябрь и декабрь явно намекают на
восьмерку и десятку - ну как можно было не заметить?! Это же очевидно,
но, по всей видимости, сыграло роль несовпадение "окты" с "десяткой"
и "деки" с "одиннадцатью".
Так что, как говорится, нечего на зеркало пенять, коль... Ну а дальше
все и так знают продолжение поговорки :)
СТАРЫЕ и СТАРИННЫЕ НАЗВАНИЯ ЯПОНСКИХ МЕСЯЦЕВ
Но, коль уж пошёл разговор о месяцах, то повернем вектор разговора в
японскую сторону. Если не все, то многие знают, что раньше с названиями
японских месяцев было не все так просто. Посмотрим на следующую наблицу:
|
Сейчас |
Когда-то |
Январь |
一月 |
итигацу |
睦月 |
муцуки |
Февраль |
二月 |
нигацу |
如月 |
кисагари |
Март |
三月 |
сангацу |
弥生 |
яёй |
Апрель |
四月 |
сигацу |
卯月 |
удзуки |
Май |
五月 |
гогацу |
皐月 |
сацуки |
Июнь |
六月 |
рокугацу |
水無月 |
минадзуки |
Июль |
七月 |
ситигацу |
文月 |
фумидзуки |
Август |
八月 |
хатигацу |
葉月 |
хадзуки |
Сентябрь |
九月 |
кугацу |
長月 |
нагацуки |
Октябрь |
十月 |
дзю:гацу |
神無月 |
каннадзцуки |
Ноябрь |
十一月 |
дзю:итигацу |
霜月 |
симоцуки |
Декабрь |
十二月 |
дзю:нигацу |
師走 |
сивасу |
睦月 |
муцуки |
睦 БОКУ муцумадзий - дружный, гармоничный |
"Месяц гармонии" |
如月 |
кисагари |
如 ДЗЁ, НЁ сику - быть подобным, равным |
"Месяц, когда одевают много одежд" |
弥生 |
яёй |
弥 МИ БИ - еще больше 生 СЭЙ икиру- быть живым,
хаэру - расти |
"Месяц произрастания" |
卯月 |
удзуки |
卯 БО: Заяц (гороскоп), направление на восток |
"Месяц дейции"
Дейция (растение такое кустарниковое, обильно цветущее в конце весны
- начале лета) |
皐月 |
сацуки |
皐 КО: |
"Месяц рисовых посевов" |
水無月 |
минадзуки |
水 СУЙ мидзу - вода,
無 МУ, БУ най - не |
"Месяц без дождей"
Старый японский календарь опирался на китайский календарь, поэтому
была разница от трех недель до полутора месяцев с европейским, от
этого и накладка, что сегодня "месяц без дождей" выпадает
как раз на сезон летний дождей :) |
文月 |
фумидзуки |
文 БУН МОН письменность, литература |
"Месяц написания поэзии" |
葉月 |
хадзуки |
葉 Ё: ха - лист |
"Месяц опадающих листьев" |
長月 |
нагацуки |
長 ТЁ: нагай - длинный |
"Месяц долгих ночей" |
神無月 |
каннадзцуки |
神 СИН ками - бог,
無 МУ, БУ най - не |
"Месяц без богов"
У богов в этот месяце проводился то ли шабаш, то ли слет, то ли симпозиум
в святилище Идзумо - бросали всё и собирались на эту встречу |
霜月 |
симоцуки |
霜 СО: симо - иней, изморозь, мороз |
"Месяц заморозков" |
師走 |
сивасу |
師 СИ - Учитель, духовный отец
走 СО: хасиру - бежать |
"Месяц окончаний дел" (Месяц бегающих монахов)
Конец года - столько дел, столько дел!!! :) |
26.04.2016
Другие опусы
Названия месяцев по-японскиг
Старые названия японских месяцев.
Названия месяцев в Японии раньше отличалась от современной.
|
Copyright
© 2000-2016 Вурдов Александр Морисович |
|
|
| |