- А СТЕРПИТСЯ?
- ДА СЛЮБИТСЯ!
На днях приходил ко мне гость, а дома: шум, гам, кто-то где-то упал,
где-то кто-то заплакал, на кухне уронили кастрюлю, тут завизжала кошка,
там котенок упал вместе с занавеской, вдруг позвонил телефон, в телевизоре
закричал фильм ужасов, одновременно в разных комнатах заиграло два пианино,
рявкнула гитара и разбился стакан - всё это произошло одновременно.
- Как ты можешь работать в такой обстановке?
Ну, как человеку ответить, чтобы не обидеть? Разве что так:
- もう 慣れました。(мо:
нарэмасита.)
До чего симпатичный иероглиф 慣 (КАН),
которым записывается глагол "нарэру" (привыкать, приучаться, свыкаться,
осваиваться). Слева у нас Сердце 心 (СИН кокоро) - а чему же там
еще быть, учитывая, что речь идет о чувствах и привычках. Справа же все
та же пресловутая Ракушка 貝 (БАЙ кай).
Но нас-то с вами не проведешь, ибо мы-то знаем, что это не ракушка, а
в прошлом некоторый эквивалент денег.
Классический случай: выходит замуж молодая красавица за старого богатого
павиана. Сердце 心 не 毋
лежит к его кошельку 貝, но мама 毋
говорит: стерпится-слюбится 慣 - привыкнешь,
как и я привыкла 慣... не всем же по любви
замуж выходить (элемент 毋 "засвечен" в
употреблениях либо как "не", либо как "мать").
Что ж, ко всему можно привыкнуть, как говорит русская поговорка, но практика показывает, что есть одна вещь, к которой нельзя привыкнуть - это к холоду:
私の日本人はロシアの寒さに慣れることができなかった
ватаси но ниходзин ва росиа но самуса ни нарэру кото га дэкинакатта
"Мой" японец (так и) не смог привыкнуть к русским морозам.
Хотя, конечно же, в определенной степени приучить себя к ним можно, особенно
есть есть теплое жилище, теплая машина, теплая одежда:
寒さに体を慣らす
самуса ни карада о нарасу
Приучать себя к холоду (приучать тело к холоду).
Здесь 慣らす (нарасу) - приучать.
Маленькие ключики к запоминанию (несерьезные): нарэру - привыкать: берем глагол нару (становиться), а теперь не обращая внимания на тонкости японской грамматики: нарэру - привык (смог стать) :)
Нарасу: он всё НАРАнай да НАРАнай (не становится да не становится), а мы его раз и сделали (СУру): нару + суру (делать так, чтобы смог) - приучать.
И еще одно словечко полезное с участием иероглифа 慣:
悪い習慣をやめる
варуй сю:кан о ямэру
Бросить плохие привычки.
古い習慣をやめさせる
фуруй сю:кан о ямэсасэру
Отучить от старых привычек.
Здесь мы "привлекли" к делу иероглиф 習
(СЮ: нарау) - учить (что-либо), нараи - привычка. То есть применили традиционный
прием для выкристаллизовывания чистого смысла - соединили в одном слове
два иероглифа-синонима: 習 (СЮ: нараи привычка)
+ 慣 (КАН нарэ привычка) = 習慣
(сю:кан) - привычка.
С уважением, Александр Вурдов.
Другие иероглифы
Иероглиф nareru нарэру привыкать
на сайте Японский для души (самоучитель японского языка) Александра Вурдова
|
Copyright
© 2000-2016 Вурдов Александр Морисович |
|
|