|
|
BYAKUYAБЯКУЯ - БЕЛЫЕ НОЧИБелые ночи накрывают белым прозрачным покрывалом не только Санкт-Петербург, но и, если не четверть,то одну пятую часть России (территориально) уж точно! Белая ночь по-японски (да и по-китайски): 白夜. Правда, вот с чтением легкая неразбериха: звучать она, вроде бы, должна
как hakuya, но в японских разных источниках "озвучивается" как
byakuya (бяку - менее распространенное чтение иероглифа 白). ИНФОРМАЦИЯ ПО ИЕРОГЛИФАМ:白 (HAKU/BYAKU shiroi) - белый. 夜 (YA yoru) - ночь. По поводу иероглифа Белый (白) в Кандзявых эссе сказано немало, поэтому повторяться не будем, а вот по иероглифу Ночь (夜) пройдёмся. Понятно, что автора этих слов дружно сейчас запинают, женщины выскажут свое презренное "фи", а ученые японоведы, надеюсь, это вообще не прочитают, поэтому их сарказма здесь мы не услышим... Итак, ночь 夜... - это время, когда что-то происходит "под крышей": мы видим некоторое схематизированное подобие крыши в японском-китайском стиле - просто ее выгнутости выровнялись и превратлись в острие посередине и в горизонтальные два ската... Если кому удобно, можно видеть плоскую крышу и трубу посередине. Так вот, под крышей, или одеялом (крыша - крышка - покрытие - одеяло) в это время суток обычно уединялись древние мужчины 人 (иероглиф "человек") и женщины 女 и чем-то конкретным интенсивно занимались, что приводило к наполнению женского чрева плотью, жизнью, продолжением рода: хорошо видно, что у женщины 女 (той, что под крышей: 夜) животик уже полный. Стыдно, конечно, но идея, согласитесь, супер, да и нигде больше ничего подобного я, лично, не слышал, и не читал - но это, возможно, просто от своей неграмотности и темноты:)
С уважением, Александр Вурдов
Впервые опубликовано в социальных группах "Японский для души" 2 июля 2015 года:
|
|
||||