|
|
"КАРУЙ" и "АКАРУЙ"ЛЕГКО и СВЕТЛО: (А)КАРУЙЗамечал ли кто-нибудь "почтиодинаковость" звучания японских прилагательных "легкий" (каруй) и "светлый" (акаруй)? Удивлялся ли кто-нибудь тому, как японцы фонетически подцепили некоторую смысловую общность этих понятий: (а)каруй, каруй - акаруй, а-каруй. А, ведь, это хорошая подмога для тех, кто пополняет сейчас свой словарный запас: каруй - акаруй (легкий и светлый) - вот вам и связка для запоминания, ведь известно же, что в парах слова запоминаются легче, а уж чем связана та или иная пара слов - не так уж и важно :) Но это фонетика. Сейчас же, посмотрим, как запомнить легко иероглифы,
соответствующие этим понятиям: Со "светлостью" все максимально просто: есть две природные "лампочки", от которых наша жизнь наполняется светом- это луна 月 и солнце 日. Отсюда и иероглиф "светлый", объединяющий в себе два природных светила: 明. А вот с "легкостью" всё немного сложнее, но при этом совсем не страшно: 軽 (легкий) - повозка 車 настолько легкая 軽 , что не едет, а будто ладошкой 又 землю 土 гладит. Вот и всё! Правда, может возникнуть вопрос, почему элемент 又 (как иероглиф - это "мата"/опять) трактуется нами как "ладошка"? Ответ в его далеком прошлом - смотрим иероглиф "дружба", который состоит из двух рук, которые пожимают друг друга: 友 - да, тут две руки (слева вверху и справа внизу). Так уж повелось, что "руки" в японских иероглифах бывают разные, а как же иначе, рука - это рука, и древние китайцы прекрасно понимали роль руки в жизни человека - нам, ведь, тоже хорошо известна роль руки не только в нашей жизни, а даже, в эволюции и развитии человеческого мозга. Итак: 軽い (каруй) - легкий. 明るい (акаруй) - светлый. И не забываем, что наши Кандзи-марафоны - это как раз такие вот легкие ежедневные "укольчики" по запоминанию иероглифов. О кандзимарафонах, а также о граммарафонах читаем здесь: http://www.japlang.ru/japmaraphons/index.html С уважением, Александр Вурдов.
"Похожие" прилагательные КАРУЙ и АКАРУЙ и их иероглифы.
|
|
||||