Вернуться к менюшке (цветочку) ЭТИКЕТ (ОБИХОДНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ)

ЗДРАВСТВУЙ, СПАСИБО, ПРОЩАЙ...

Приведенная здесь скромная информация поможет каждому смягчить неловкость от незнания языка в некоторых наиболее часто встречающихся ситуациях, ведь, порой, правильно и к месту сказанное слово, может сделать для человека значительно больше, чем совершенное владение грамматическими формами языка. А таких ситуаций (и слов), на самом деле, не так уж и много. Все выражения в рассматриваемом микроразговорничке были самым тщательным образом отобраны по весьма незамысловатым критериям: легкое понимание и беспроблемное запоминание

Этикет этикету рознь...


обращение | встреча-расcтавание  |  приход-уход | знакомство |  благодарность |  встреча |  передать привет |  еда |  уход |  возвращение  |  извинения |  пожелания |  поздравления  |  телефон | тост

ОБРАЩЕНИЕ

СУМИМАСЭН

すみません

“Извините…”
(при обращении с вопросом к незнакомому человеку или официальному лицу)

– Сумимасэн… (Извините…)
– Хай, нан дэс ка
(Да, в чем дело?)

-すみません
- はい、何ですか。

ВСТРЕЧА - РАСCТАВАНИЕ наверх

КОННИТИВА

今日は。

“Добрый день”
(Здравствуйте).

- Коннитива, Маэда сан.
- Коннитива, Икэда сан.


ОХАЁ:ГОДЗАИМАС

お早ございます。

“Доброе утро”


КОМБАНВА

今晩は。

“Добрый вечер”

 


САЁ:НАРА

さようなら。

“До свидания”


О-ЯСУМИ-НАСАЙ

お休みなさい。

“Спокойной ночи”

ПРИХОД - УХОД наверх

О-ХАИРИ

お入り。

“Входи”

 

О-ХАИРИ-НАСАЙ

お入りなさい。

“Входите”
Применяется либо в кругу своих близких и хорошо знакомых людей, либо старшими (по возрасту или положению) по отношению к младшим).

О-ХАИРИ-КУДАСАЙ

お入りください。

“Входите, пожалуйста”
Наиболее распространенная форма приглашения войти.

ДО:ЗО О-ХАИРИ-КУДАСАЙ

どうぞお入りください。

“Входите, пожалуйста”

О-АГАРИ-КУДАСАЙ

お上がりください。

“Входите, пожалуйста”
Дословно: поднимайтесь, пожалуйста. Применяется, когда приглашают зайти в традиционный японский дом.


ИРАССЯИМАСЭ

いらっしゃいませ。

ИРАССЯИМАСЭ ДО:ЗО

いらっしゃいませ、
どうぞ。

“Добро пожаловать. Входите”
Дословно: входите, пожалуйста. Это чрезвычайно вежливый вариант. Обычно говорят продавцы посетителям и представители сферы услуг.

Ирассяру (ирассяимас) - аналог глаголов быть (иру – имас), идти (ику – икимас), приходить (куру – кимас) в учтиво-вежливой речи по отношению к другим лицам.


ЁКУИРАССЯИМАСИТА

よくいらっしゃいました。

ИИРАССЯЙ
(Менее официально)

いいらっしゃいました。

“Добро пожаловать”
(милости просим; очень приятно вас видеть).

Ирассяру (ирассяимас) - аналог глаголов быть (иру – имас), идти (ику – икимас), приходить (куру – кимас) в учтиво-вежливой речи по отношению к другим лицам.


ГОМЭНКУДАСАЙ

御免ください

“Разрешите войти” 
Дословно: извините, пожалуйста.


О-ДЗЯМА-СИМАС

お邪魔します。

“Извините, что беспокою”
Дословно: побеспокою.

- Одзямасимас (при входе: извините, что беспокою).
- Ииэ, до:итасимаситэ (ничего-ничего).


О-ДЗЯМА-СИМАСИТА. САЁ:НАРА

お邪魔しました。さようなら。

Извините, что побеспокоил. До свидания.

邪魔 (дзяма) - помеха.


ДО:ЗО. О-КАКЭ-КУДАСАЙ

どうぞ。おかけください。

“Садитесь, пожалуйста”


СИЦУРЭЙ-СИМАС

失礼します。

“Извините за беспокойство”
(входя в комнату).
В качестве «спасибо» на приглашение сесть.
“До свидания” (уходя)


О-САКИ НИ

お先に。

“Пожалуйста, сначала вы” (пропуская через дверь).
“Извините” (что прохожу первым).
“Спасибо” (что пропустили меня первым).
“До свидания” (Извините, что покидаю офис первым).

先 (саки) - острие, кончик, верхушка, САКИ НО - недавний, прошлый (пр. землетрясение)…. САКИ НИ - недавно, только что; раньше, прежде кого-то.(ватаси но хо:га саки ни китэ-иру но дэс. Я пришел раньше, чем вы).


О-САКИ Э ДО:ЗО

お先へどうぞ。

“После вас”
Дословно: ВЫ – впереди.

СУМИМАСЭН

すみません。

“Спасибо”
.Дословно: извините.


ГОМЭН-КУДАСАЙ

ごめんください。

“Простите, есть здесь кто-нибудь?”
(входя в помещение, например, магазина).
Дословно: "извините, пожалуйста".

ХАЙ, ТЁТТО МАТТЭ-КУДАСАЙ

はい、ちょっと待って
ください。

“Да, подождите минуточку, пожалуйста”

ЗНАКОМСТВО наверх

ХАДЗИМЭМАСИТЭ. ДО:ЗОЁРОСИКУ.

始めまして。どうぞよろしく。

“Приятно познакомиться”
(приветствие при знакомстве).

ХАДЗИМЭМАСИТЭ. ЁРОСИКУ О-НЭГАИ-СИМАС.

始めまして。
よろしくお願いします。

“Рад с вами познакомиться”

БЛАГОДАРНОСТЬ наверх

ДО:МО

どうも。

“Спасибо”

ДО:МО АРИГАТО:

どうもありがとう。

“Большое спасибо”

ДО:МО АРИГАТО: ГОДЗАИМАС

どうもありがとうございます。

“Благодарю”

ДО:МО АРИГАТО: ГОДЗАИМАСИТА

どうもありがとうございました。

“Благодарю”
(за что-то сделанное ранее)

ДО:МО СУМИМАСЭН

どうもすみません。

“Спасибо”
(только по отношению к старшим по возрасту или по положению)


ДО:ИТАСИМАСИТЭ

どういたしまして。

“Не стоит благодарности”

КОТИРАКОСО

こちらこそ。

“Нет, вам спасибо”

ИИЭ

いいえ。

“Не стоит”
(неформально).

ВСТРЕЧА наверх

ГЭНКИ?

元気?

“Как дела?” (неформально)

КОННИТИВА. О-ГЭНКИ ДЭС КА

こんにちは。 お元気ですか。

“Здравствуйте. Как поживаете?”
Дословно: здоровы?

ИКАГА ДЭС КА?

如何ですか

“Как поживаете?”
Дословно: каким образом?

ГО-КИГЭН ИКАГА ДЭС КА?

ご期限如何ですか。

“Как поживаете?”
(Дословно: как настроение)


ГЭНКИ Ё

元気よ。

“Нормально. Здоров” (неформально)

ДО:МО:. ГЭНКИ ДЭС.

どうも。元気です。

“Спасибо. Все хорошо”

ХАЙ. ГЭНКИ ДЕС.

はい。元気です。

“Да. Все хорошо”

ДО:МО:. О-КАГЭ-САМА ДЭ

どうも。お蔭様で。

“Спасибо. Все хорошо”
(Вашими молитвами)

ХАЙ, О-КАГЭ-САМА ДЭ

はい、お蔭様で。

“Да, все хорошо”
(Вашими молитвами.)

О-КАГЭ-САМА ДЭ

お蔭様で。

“Всё хорошо”


О-ХИСАСИБУРИ ДЭС НЭ

お久し振りですね。

“Давно не виделись”

– О хисасибури дэс нэ. (Давно не виделись)
– О хисасибури дэс нэ. (Да, давно)

ПЕРЕДАТЬ ПРИВЕТ наверх

ЯМАДА-САН НИ ЁРОСИКУ

やまださんによろしく。

“Привет господину Ямаде”

ЯМАДА-САН НИ ЁРОСИКУ ЦУТАЭТЭ КУДАСАЙ

やまださんに よろしくつたえてください。

“Передайте привет господину Ямаде”

Ёросий – ий (хороший) в самой вежливой форме.

ЕДА наверх

ИТАДАКИМАС

いただきます。

“Спасибо” (перед едой).

Итадаку - скромно-вежливый стиль в отношении себя. Аналог глагола "табэру" (есть, кушать). В данном случае дословно: поем.


ГОТИСО: САМА

ご馳走さま。

“Спасибо” (после еды).
Дословно: вкуснотища!

ご馳走 (готисо:) - лакомство, угощение. Готисо:суру - угощать.


НОМИМОНО-О ДО:ЗО

飲み物をどうぞ。

“Напиток, пожалуйста” (предлагая)

КО:ХИ ВА?

コーヒは

“Кофе?”

О-ТЯ ВА ИКАГА ДЭС КА

お茶は如何ですか。

“Чай?”
Дословно: “Как насчет чая?”


МО: ХИТОЦУ ИКАГА ДЭС КА

もう一つ如何ですか。

“Как насчет еще чашечки?”

МО: ИППАЙ ИКАГА ДЭС КА

もう一杯如何ですか。

“Как насчет еще чашечки?”

Иппай - одна чашка.


МО: КЭККО: ДЭС

もう結構です。

“Нет, спасибо”
Дословно: “уже достаточно”.

結構 кэкко: - (структура, архитектура). Кэкко:на–прекрасный, превосходный. 
Кэкко: дэс - достаточно, довольно.


ОИСИЙ ДЭС НЭ

美味しいですね。

“Вкусно”

УХОД наверх

ИТТЭИРАССЯЙ

行っていらっしゃい。

“Пока. До встречи”. "Еще увидимся".
Дословно: “сходив - возвращайся”. Пожелание счастливого дня членам семьи, идущим на работу, на учебу или уходящим на время из дома или из офиса. Пожелание счастливого пути и возвращения тем, кто уезжает в поездку.

Ирассяру - пожаловать, идти, ехать, приходить, быть - учтиво-вежливый стиль по отношению к кому-то.


ИТТЭКИМАС

行って来ます。

“До встречи. Пока”
Дословно: "пошел - приду". Говорит тот, кто уходит на время из дома, из офиса.

ИТТЭМАИРИМАС

行って参ります。

“До встречи. Пока”
(чуть более вежливый вариант). Дословно: “пошел - приду”. Говорит тот, кто уходит на время из дома, из офиса.

参る (маиру) – скромно о себе: идти, приходить, ехать, приезжать


САЁ:НАРА

さようなら。

“До свидания”

ВОЗВРАЩЕНИЕ наверх

ТАДАИМА

唯今

“Привет”
(Дословно: “а вот и я”).
Приветствие вернувшегося домой с работы или после непродолжительного отсутствия.


О-КАЭРИ-НАСАЙ

お帰りなさい。

“С возвращением”
Приветствие вернувшемуся, со стороны тех, кто оставался дома (или в офисе).

ИЗВИНЕНИЯ наверх

ГОМЭН-НАСАЙ

ごめんなさい。

“Извините”

– Гомэн насай. (Извините)
– Ий дэс. (Не стоит, все в порядке)


О-МАТАСЭ СИМАСИТА

お待たせしました。

“Извините, что заставил вас ждать”

ПОЖЕЛАНИЯ наверх

О-ЯСУМИ-НАСАЙ

お休みなさい

“Спокойной ночи”
Дословно: “отдыхайте”..

ПОЗДРАВЛЕНИЯ наверх

ОМЭДЭТО: ГОДЗАИМАС

おめでとうございます

“Поздравляю”


О-ТАНДЗЁ:БИ ОМЭДЭТО: ГОДЗАИМАС

お誕生日おめでとう ございます。

“Поздравляю с днем рождения”.


АКЭМАСИТЭ ОМЭДЭТО: ГОДЗАИМАС

明けましておめでとうございます。

“Поздравляю с Новым годом”

ТЕЛЕФОН наверх

МОСИ-МОСИ, ЯМАДАСАН НО О-ТАКУ ДЭС КА

もしもし、山田さんの お宅ですか。

“Аллё. Дом (квартира, резиденция) господина Ямады?”


ХАЙ, СО: ДЭС.

はい、そうです。

“Да, так”

ИЭ, ТИГАИМАС.

いいえ、違います、

“Нет, вы ошиблись”

違います (тигаимас) - неправильно.


АЦу, СИЦУРЭЙ-СИМАСИТА

あつ、失礼しました。

“Ах, извините” 
Дословно: допустил невежливость.


МОСИ-МОСИ, ТОЯМА ДЭ ГОДЗАИМАС

もしもし、富山でございます。

“Алле, говорит Тояма” (поднимая трубку).

Годзаимас - вежливый аналог "дэс". Применяется в речи по отношению к самому себе.


МОСИ-МОСИ, ВАТАСИ ВА ТАНАКА ДЭС ГА, ЯМАДА САН О-НЭГАИ-СИМАС

もしもし、私は田中さん ですが、 山田さん お願いします。

“Але, это говорит Танака. Я хотел бы поговорить с господином Ямадой”
Дословно: “прошу господина Ямаду”.


はい、 しょうしょうおまちください。 ХАЙ, СЁ:СЁ: О-МАТИ-КУДАСАЙ

はい、 少々お待ちください。

“Да-да. Конечно. Подождите секундочку,  пожалуйста”

ТОСТ наверх

КАМПАЙ

乾杯。

“Ваше здоровье”
Дословно: “до дна”; “осушим бокалы”.

- Кампай!
- Кампай!

обращение | встреча-расcтавание  |  приход-уход | знакомство |  благодарность |  встреча |  передать привет |  еда |  уход |  возвращение  |  извинения |  пожелания |  поздравления  |  телефон | тост

 

Copyright © 2000-2022 Вурдов
Александр Морисович
www.japlang.ru