|
|
АУДИРОВАНИЕ.ВТОРОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. ВТОРАЯ ФРАЗА
1. Переходим к следующей фразе: выделяем, начинаем циклически прослушивать. И здесь мы опять замечаем "неприятную" неожиданность: во фразе «kore to itta shigoto mo naku» столь привычный и понятный по учебникам и текстам оборот «то итта» как-то неожиданно в устах диктора превратился в «тойта»: фактически исчезло И и двойное Т, превратившись в «тойта». Причем замена «И» на «Й» при произношении уже явно не случайность, а система: мы только что удивились этой закономерности в предыдущей фразе: «мо инакэрэба» - «мойнакэрэба». То есть в некоторых случаях «И» настолько неакцентирована, что ее протяженность сводится к короткому «Й»! Этому моменту явно придется уделить особое внимание при дальнейшей работе с текстом и звуком. 2. А еще хочется обратить внимание на очаровательное звучание японского "у", которое так отчетливо слышится в конце фразы в слоге «КУ». Это не наше, тоже не менее очаровательное, «У», а именно японское - без вытянутых трубочкой губ, от того малось и «бесформенное». 3. Наслушавшись по-отдельности двумя фразами, отметив для себя все тонкости и нюансы, переходим к цикличному прослушиванию обеих частей сразу, для чего их выделяем и слушаем, слушаем, слушаем и говорим.. 3. Не забываем посмотреть информацию по всем иероглифам, которые встретились в разобранной части. 4. Ставим на циклическое прослушивание текст с начала страницы до пройденного места, слушаем и под постоянное и непрерывное звуковое сопровождение пытаемся записать на бумаге то, что слышим (насколько это возможно не заглядывая в книгу). ВРЕМЯ ПРИОБРЕСТИ САМООБУЧАЮЩИЕ ТЕКСТЫ
о книге впечатления аудиоприложение аудирование аудиософт словарь приобрести
|
| |
|||||