Вернуться   в начало сайта Самоучитель японского языка (Японский для души) или  уроки японского языка для самых-самых начинающих В начало рубрики 'Японский язык для детей'ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ДЕТЕЙ (занятие 3)

ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК И ДЕТИ

Интерес к японскому не падает. А с чего ему падать-то: учить ничего не нужно, пока оно само ложится в мозгах без усилия.

Сегодня мы взяли иероглиф "Сейчас". Опять проутижили момент, что этим иероглифом записывается слово "има" (сейчас), но у него есть своё название "КОН".

Иероглиф (кандзи) Сейчас (КОН има) и порядок его прорисовки

Потом мы взяли и добавили этот самый КОН к ироглифу НИТИ (солнце) и получили слово КОННИТИ - сегодня!

 

今日

 

Причем отметили, что сегодня в Японии слово "сегодня" может звучать в двух вариантах: "коннити" и "кё:". Долго не стали обсуждать почему так получилось: решили, что кё: - это такое родное японское слово "сегодня", а записали японцы его по смыслу двумя иероглифами. А потом прочитали, что получилось вслух и ахнули: коннити :) Вот и пошло: захотел японец древний своей ученностью побахвалиться и всем говорит по-заморски "коннити", а тот, который уже переболел пусканием пыли в глаза, тот говорит попроще "кё:" :)

И вот тут, нас ждал сюрприз из сюрпризов: Добавили мы к "коннити" знак "ХА" и получили что? Приветственное айсацу: коннитива!

 

 

今日は

 

Почему "ха" нужно читать как "ва"? А почему в слове "майор" нет буквы ё? А почему у "большого" нет буквы "в" в окончании, а "г" читается как "в"? Вот так и у японцев не всё так просто, как, впрочем, и у нас :)

Итак, коннитива! Здравствуйте!

И всё-таки, взять и сбросить тему "ва" или "ха" не удается... Приходится немного пояснить, а значит, впервые затронуть и грамматику, ибо ребенок уже не спрашивает, почему "ва", а не "ха", а спрашивает, почему и зачем там после "коннити" расположена "ва"?

И говоришь ребенку, что в японском языке очень важно особенно выделить то, о чем ты говоришь. И одно из таких выделений - поставить в конце этого слова, или группы слов, а то и целого предложения частицу "ха", которая в этом случае читается как "ва".

Вот, например, идет такой японец, увидел д ругого и говорит на радостях " а сегодня погодка-то ого-го!" (ну, типа, поздоровался), А тот ему в ответ: "да уж, сегодя и впрямь что-то разгоговелась погодка".. В общем, обменялись речами. Но каждый день так здороваться - на работу не успеешь. Вот и приходится ограниваться: А сегодня то! О да! сегодня, (ваще)! коннити ва (что касается сегодня, то...)... о да! коннитива!

Японский язык для  детей. Занятие третье. Коннитива.

У младшего брата 23 февраля тандзё:би (день рождения)

Кстати, занимаемся, где приходится. Места в квартире полно, но как правило, все дети стекаются в одно токоро (место): там и второе пианино, там и младшие братья со своими танками, в общем, работа идет в обычном семейно-бытовом режиме.

А теперь гвоздь программы - классика любого обучения в школе: "мама мыла раму" на полуяпонском-полурусском: хаха ва мыла раму :) Круто же! :)

 

はは は мыла раму

Кто мыл раму? МАМА мыла раму? Мама ва мыла раму. Хаха ва мыла раму

 

<<<День второй | День четвертый>>>

  

С уважением, Александр Вурдов.

 

 

Copyright © 2000-2017 Вурдов Александр Морисович


Вверх