Вернуться к менюшке (цветочку) В начало раздела Японский по фильмам СМОТРИМ и ЧИТАЕМ ПО-ЯПОНСКИ

<< Кадр 4   Кадр 5   Кадр 6 >>

СЦЕНА 1. ДВЕ ГАДЮКИ СНИМАЮТ ДРУГ С ДРУГА КОЖУ - 5

Женская кровопролитная разборка была в самом разгаре, когда за окном остановился школьный автобус и из него вышла маленькая девочка - дочка хозяйки дома:

Убить Билла. Беседа прервана появлением дочки.

Перевозбудившиеся в процессе выяснения отношений "бабки" шустро прячут за свои спины ножи и негритянка-мамашка как ни в чем ни бывало обращается к только что вошедшей дочери:

Убить Билла. О-каэри-насай.

お帰り

о-каэри

Привет! (С возвращением! Входи!)

"О-каэри" - это сокращение от お帰りなさい (о-каэри-насай) - С возвращением. В русском эквиваленте может быть переведено и как "Заходи", и как "Привет" - главное, что нужно понимать, что это приветствие в адрес тех, кто отсутствовал дома и вот только-только вернувшись зашел в дом (каэру - возвращаться)..

А у девочки в глазах немой вопрос, да и челюсть чуть ли не пол упала...

Убить Билла. И глаза раскрыты, и челюсь отвисла.

Бедная-бедная фефочка... Что с ней будет дальше?

 

<< Кадр 4   Кадр 5   Кадр 6 >>

 

 

С уважением, Александр Вурдов.

 

Японский язык через кинофильмы в стиле Японского для души.

Изучение Японского языка через кинофильмы -еще одна возможность погружения в японский яык в стиле Японского для души: не торопясь, с удовольствием, через неторопливое погружение в японский язык. На примере фильма Убить Билла мы рассматриваем особенности перевода на японский язык некоторых сцен данного кинофильма..

 

Copyright © 2000-2019 Вурдов Александр Морисович

Вверх